Frazlibro

eo En la lernejo   »   ky At school

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

esperanto kirgizoj Ludu Pli
Kie ni estas? Би- к-------? Биз кайдабыз? 0
B-- k-------? Bi- k-------? Biz kaydabız? B-z k-y-a-ı-? ------------?
Ni estas en la lernejo. Би- м----------. Биз мектептебиз. 0
B-- m----------. Bi- m----------. Biz mekteptebiz. B-z m-k-e-t-b-z. ---------------.
Ni havas instruadon. Би--- с---- б--. Бизде сабак бар. 0
B---- s---- b--. Bi--- s---- b--. Bizde sabak bar. B-z-e s-b-k b-r. ---------------.
Tiuj estas la lernejanoj. Бу--- - с---------. Булар - студенттер. 0
B---- - s---------. Bu--- - s---------. Bular - studentter. B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------.
Tiu estas la instruistino. Бу- - м------. Бул - мугалим. 0
B-- - m------. Bu- - m------. Bul - mugalim. B-l - m-g-l-m. -------------.
Tio estas la klaso. Бу- - к----. Бул - класс. 0
B-- - k----. Bu- - k----. Bul - klass. B-l - k-a-s. -----------.
Kion ni faras? Би- э--- к---- ж------? Биз эмне кылып жатабыз? 0
B-- e--- k---- j------? Bi- e--- k---- j------? Biz emne kılıp jatabız? B-z e-n- k-l-p j-t-b-z? ----------------------?
Ni lernas. Би- ү------ ж------. Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-- ü------ j------. Bi- ü------ j------. Biz üyrönüp jatabız. B-z ü-r-n-p j-t-b-z. -------------------.
Ni lernas lingvon. Би- т-- ү------ ж------. Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-- t-- ü------ j------. Bi- t-- ü------ j------. Biz til üyrönüp jatabız. B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z. -----------------------.
Mi lernas la anglan. Ме- а------- ү------ ж------. Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-- a------- ü------ j------. Me- a------- ü------ j------. Men anglisçe üyrönüp jatamın. M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n. ----------------------------.
Vi lernas la hispanan. Се- и------ ү------ ж------. Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-- i------ ü------ j------. Se- i------ ü------ j------. Sen ispança üyrönüp jatasıŋ. S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ. ---------------------------.
Li lernas la germanan. Ал(б---) н---- т---- ү--------. Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A-(b---) n---- t---- ü--------. Al(b---) n---- t---- ü--------. Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö. A-(b-l-) n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö. --(----)----------------------.
Ni lernas la francan. Би- ф------ т---- ү------ ж------. Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-- f------- t---- ü------ j------. Bi- f------- t---- ü------ j------. Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız. B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z. ----------------------------------.
Vi lernas la italan. Си--- и----- т---- ү-------------. Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S---- i------ t---- ü-------------. Si--- i------ t---- ü-------------. Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör. S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------.
Ili lernas la rusan. Ал-- о--- т---- ү--------. Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A--- o--- t---- ü--------. Al-- o--- t---- ü--------. Alar orus tilin üyrönüüdö. A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö. -------------------------.
Lerni lingvojn estas interese. Ти- ү------ - к-------. Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T-- ü------ - k-------. Ti- ü------ - k-------. Til üyrönüü - kızıktuu. T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------.
Ni volas kompreni la homojn. Би- а-------- т--------- к----. Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-- a-------- t--------- k----. Bi- a-------- t--------- k----. Biz adamdardı tüşüngübüz kelet. B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t. ------------------------------.
Ni volas paroli kun la homoj. Би- а------ м---- с---------- к----. Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B-- a------ m---- s---------- k----. Bi- a------ m---- s---------- k----. Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet. B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t. -----------------------------------.

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!