Frazlibro

eo En la lernejo   »   sl V šoli

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [štiri]

V šoli

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Kie ni estas? Kj---m-? K__ s___ K-e s-o- -------- Kje smo? 0
Ni estas en la lernejo. Smo v-šo-i. S__ v š____ S-o v š-l-. ----------- Smo v šoli. 0
Ni havas instruadon. Im-mo-p-uk. I____ p____ I-a-o p-u-. ----------- Imamo pouk. 0
Tiuj estas la lernejanoj. T- -o di----. T_ s_ d______ T- s- d-j-k-. ------------- To so dijaki. 0
Tiu estas la instruistino. T- je-u-it--j-c-. T_ j_ u__________ T- j- u-i-e-j-c-. ----------------- To je učiteljica. 0
Tio estas la klaso. To -e-----e-. T_ j_ r______ T- j- r-z-e-. ------------- To je razred. 0
Kion ni faras? Kaj--oč-em- (-el--o-? K__ p______ (________ K-j p-č-e-o (-e-a-o-? --------------------- Kaj počnemo (delamo)? 0
Ni lernas. U-i-o se. U____ s__ U-i-o s-. --------- Učimo se. 0
Ni lernas lingvon. U-----se-jez-k. U____ s_ j_____ U-i-o s- j-z-k- --------------- Učimo se jezik. 0
Mi lernas la anglan. U-i---e ang---čino. U___ s_ a__________ U-i- s- a-g-e-č-n-. ------------------- Učim se angleščino. 0
Vi lernas la hispanan. U-i---e š--n--i-o. U___ s_ š_________ U-i- s- š-a-š-i-o- ------------------ Učiš se španščino. 0
Li lernas la germanan. Uči s- ------n-. U__ s_ n________ U-i s- n-m-č-n-. ---------------- Uči se nemščino. 0
Ni lernas la francan. U--mo-s--f---c-šči-o. U____ s_ f___________ U-i-o s- f-a-c-š-i-o- --------------------- Učimo se francoščino. 0
Vi lernas la italan. U-i-e -e-it-lija----n-. U____ s_ i_____________ U-i-e s- i-a-i-a-š-i-o- ----------------------- Učite se italijanščino. 0
Ili lernas la rusan. Uč----se r------. U____ s_ r_______ U-i-o s- r-š-i-o- ----------------- Učijo se ruščino. 0
Lerni lingvojn estas interese. Uč-n--------ov-j-----i-iv-. U_____ j______ j_ z________ U-e-j- j-z-k-v j- z-n-m-v-. --------------------------- Učenje jezikov je zanimivo. 0
Ni volas kompreni la homojn. H-č-mo -az----i ---d-. H_____ r_______ l_____ H-č-m- r-z-m-t- l-u-i- ---------------------- Hočemo razumeti ljudi. 0
Ni volas paroli kun la homoj. H--emo-s- --govar--ti-- -j--mi. H_____ s_ p__________ z l______ H-č-m- s- p-g-v-r-a-i z l-u-m-. ------------------------------- Hočemo se pogovarjati z ljudmi. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!