Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   ca Conversa 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [vint-i-dos]

Conversa 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
Ĉu vi fumas? Fuma--os-è? F___ v_____ F-m- v-s-è- ----------- Fuma vostè? 0
Mi iam fumis. A-a--- -í. A_____ s__ A-a-s- s-. ---------- Abans, sí. 0
Sed nun mi ne plu fumas. P--ò ara-ja-no-fumo. P___ a__ j_ n_ f____ P-r- a-a j- n- f-m-. -------------------- Però ara ja no fumo. 0
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? L- import- si----o? L_ i______ s_ f____ L- i-p-r-a s- f-m-? ------------------- Li importa si fumo? 0
Ne, tute ne. N---n----ns. N__ n_ g____ N-, n- g-n-. ------------ No, no gens. 0
Tio ne ĝenas min. N- e- --les-- -as. N_ e_ m______ p___ N- e- m-l-s-a p-s- ------------------ No em molesta pas. 0
Ĉu vi ŝatus trinki ion? Qu- -o----s d- -eu--? Q__ v__ r__ d_ b_____ Q-e v-l r-s d- b-u-e- --------------------- Que vol res de beure? 0
Ĉu konjakon? U--c-----? U_ c______ U- c-n-a-? ---------- Un conyac? 0
Ne, prefereble bieron. N-- -és aviat-u-a -er----. N__ m__ a____ u__ c_______ N-, m-s a-i-t u-a c-r-e-a- -------------------------- No, més aviat una cervesa. 0
Ĉu vi multe vojaĝas? Que------- mol- -o---? Q__ v_____ m___ v_____ Q-e v-a-j- m-l- v-s-è- ---------------------- Que viatja molt vostè? 0
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Sí- p-rò-són -ob--t-- ---tg-s-de ne---i-. S__ p___ s__ s_______ v______ d_ n_______ S-, p-r- s-n s-b-e-o- v-a-g-s d- n-g-c-s- ----------------------------------------- Sí, però són sobretot viatges de negocis. 0
Sed ni nun ferias ĉi-tie. P-r--ara---m vac---e-. P___ a__ f__ v________ P-r- a-a f-m v-c-n-e-. ---------------------- Però ara fem vacances. 0
Kia varmego! Q---- ---or! Q____ c_____ Q-i-a c-l-r- ------------ Quina calor! 0
Jes, hodiaŭ vere varmegas. S-, av-- f- -ol-a-c-lo-. S__ a___ f_ m____ c_____ S-, a-u- f- m-l-a c-l-r- ------------------------ Sí, avui fa molta calor. 0
Ni iru sur la balkonon. A--- a--ba---. A___ a_ b_____ A-e- a- b-l-ó- -------------- Anem al balcó. 0
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. Demà -i h-urà --- f-s--. D___ h_ h____ u__ f_____ D-m- h- h-u-à u-a f-s-a- ------------------------ Demà hi haurà una festa. 0
Ĉu ankaŭ vi venos? Qu- vol--enir-tamb-? Q__ v__ v____ t_____ Q-e v-l v-n-r t-m-é- -------------------- Que vol venir també? 0
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Sí--t-m----------c------t-. S__ t____ h_ s__ c_________ S-, t-m-é h- s-m c-n-i-a-s- --------------------------- Sí, també hi som convidats. 0

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!