Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

[Korotka rozmova 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Ĉu vi fumas? Ви --лите? В- п------ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
V- pa-y--? V- p------ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Mi iam fumis. Р-ніше т-к. Р----- т--- Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
R--ishe----. R------ t--- R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Sed nun mi ne plu fumas. Ал---епе----б-л----н- па-ю. А-- т---- я б----- н- п---- А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
A-e -epe---a -i--sh- n--p-ly-. A-- t---- y- b------ n- p----- A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? Ч-----а-ає -ам- ко-и-я--алю? Ч- з------ В--- к--- я п---- Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
C-- za--zha-- ---,-ko-y--- pa-yu? C-- z-------- V--- k--- y- p----- C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Ne, tute ne. Ні--з-всі----. Н-- з----- н-- Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
N------si- -i. N-- z----- n-- N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Tio ne ĝenas min. Ц- м--і--е -----ає. Ц- м--- н- з------- Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Ts--m-ni--e--a-a-ha-e. T-- m--- n- z--------- T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.
Ĉu vi ŝatus trinki ion? В---ос--п--т-? В- щ--- п----- В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Vy sh----- -ʺ--t-? V- s------ p------ V- s-c-o-ʹ p-y-t-? ------------------ Vy shchosʹ pʺyete?
Ĉu konjakon? К-н-я-? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K---y-k? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Ne, prefereble bieron. Ні, к-ащ------. Н-- к---- п---- Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ni,-k--sh-he -yv-. N-- k------- p---- N-, k-a-h-h- p-v-. ------------------ Ni, krashche pyvo.
Ĉu vi multe vojaĝas? Ви-б-га-о -о-орожу-те? В- б----- п----------- В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
V--baha-- p-d-ro-h-----? V- b----- p------------- V- b-h-t- p-d-r-z-u-e-e- ------------------------ Vy bahato podorozhuyete?
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Т-----е-ева-н- -е ---о-і п--здк-. Т--- п-------- ц- д----- п------- Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
Tak, pere-a---- t-e di--v- po-̈zdky. T--- p--------- t-- d----- p-------- T-k- p-r-v-z-n- t-e d-l-v- p-i-z-k-. ------------------------------------ Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Ал----п-р ми --т - -і----тці А-- т---- м- т-- у в-------- А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Ale---p-r------t-u --d-----si A-- t---- m- t-- u v--------- A-e t-p-r m- t-t u v-d-u-t-s- ----------------------------- Ale teper my tut u vidpusttsi
Kia varmego! Я-а---ек-! Я-- с----- Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Y----s-e-a! Y--- s----- Y-k- s-e-a- ----------- Yaka speka!
Jes, hodiaŭ vere varmegas. Так--с-о-о--і-дійсн--с-е-----. Т--- с------- д----- с-------- Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ta-----o-o-ni----̆sno-spek---o. T--- s------- d------ s-------- T-k- s-o-o-n- d-y-s-o s-e-o-n-. ------------------------------- Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
Ni iru sur la balkonon. Ход--о-н--б----н. Х----- н- б------ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
K--dim--na -a---n. K------ n- b------ K-o-i-o n- b-l-o-. ------------------ Khodimo na balkon.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. З----а ту- ---- -еч--к-. З----- т-- б--- в------- З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Z-v--a tut -ud- ---h-rk-. Z----- t-- b--- v-------- Z-v-r- t-t b-d- v-c-i-k-. ------------------------- Zavtra tut bude vechirka.
Ĉu ankaŭ vi venos? В- тако- п-----т-? В- т---- п-------- В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Vy-t--ozh pryy----e? V- t----- p--------- V- t-k-z- p-y-̆-e-e- -------------------- Vy takozh pryy̆dete?
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Так, -и-та-о- -а--о-е-і. Т--- м- т---- з--------- Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ta-- my--a--zh z--r--h-n-. T--- m- t----- z---------- T-k- m- t-k-z- z-p-o-h-n-. -------------------------- Tak, my takozh zaprosheni.

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!