Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   ko 일상대화 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
Ĉu vi fumas? 담--피--? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d---a--p-w---? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Mi iam fumis. 전--요. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
jeo--e---n---. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Sed nun mi ne plu fumas. 하지만 -금- 더 -상 - -워-. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
ha-i--n----e-----n deo i-a-g--n-p-w-y-. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? 제----를 -우- -해- -요? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
j--- da----leu- -i-mye-n --n-haega dwa-yo? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Ne, tute ne. 아니요- -대----요. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a-iy-, --o--a- -n-ey-. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Tio ne ĝenas min. 그건 -----해- 안---. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
ge--eo-----e-- -a-g--eg---n----e-o. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Ĉu vi ŝatus trinki ion? 뭘------? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
mwol --s---s--e---? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Ĉu konjakon? 브-디-? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
b-u-ae--i--? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Ne, prefereble bieron. 아니-- 맥주- --어요. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
a-i--, ma-g--g- n-------e---. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Ĉu vi multe vojaĝas? 여-- 많이---? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y--------eul--a---i --e-o? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. 네---부분 출장--행-들이--. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n----a---b-- -hulj--g y-oh-e-- deul--eyo. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Sed ni nun ferias ĉi-tie. 하지만--금- 휴- 중이에요. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h-ji-an -i-----eu---y-g- --n----y-. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Kia varmego! 너무--워-! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n---u-d------! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Jes, hodiaŭ vere varmegas. 네- 오늘- 정말 -워-. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne- ------eu- ----gm---d-owoyo. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Ni iru sur la balkonon. 발--로---요. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
ba-k-ni-o-naga-o. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. 내-은 여-- 파티가 있--. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n--i----- -eo-i--- pa--g--i-s-----. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Ĉu ankaŭ vi venos? 당신도 --? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
da-g-in-o----o? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. 네,--리도 ------요. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n------d--c-o-ae-b-d---s-eoyo. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!