Ĉu vi fumas?
Κ-π----τ-;
Κ---------
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K-pn--et-?
K---------
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Ĉu vi fumas?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Mi iam fumis.
Πα-ι--ε-α--α-.
Π-------- ν---
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P-l-ó-era----.
P-------- n---
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Mi iam fumis.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Sed nun mi ne plu fumas.
Αλ-ά τ--α δεν --πνί-ω-π-α.
Α--- τ--- δ-- κ------ π---
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
A-lá--ṓr- de--ka---------.
A--- t--- d-- k------ p---
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
Sed nun mi ne plu fumas.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Ĉu ĝenas vin se mi fumas?
Θα--ας ε----ήσ-ι--- -α--ίσ-;
Θ- σ-- ε-------- α- κ-------
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T-- -a- eno-hlḗs-i--n ----ísō?
T-- s-- e--------- a- k-------
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ĉu ĝenas vin se mi fumas?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ne, tute ne.
Ό-ι---- κα--α πε-ίπ-ω--.
Ό--- σ- κ---- π---------
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óc--,--e-------p----tōs-.
Ó---- s- k---- p---------
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Ne, tute ne.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Tio ne ĝenas min.
Α--- --ν μ--ε-οχ--ί.
Α--- δ-- μ- ε-------
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A-tó---n--e -n--h--í.
A--- d-- m- e--------
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Tio ne ĝenas min.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Ĉu vi ŝatus trinki ion?
Θα--ιε-τ- κά-ι;
Θ- π----- κ----
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Th---ieíte--á-i?
T-- p----- k----
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Ĉu vi ŝatus trinki ion?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Ĉu konjakon?
Έν----νι--;
Έ-- κ------
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É----o----?
É-- k------
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Ĉu konjakon?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Ne, prefereble bieron.
Όχι-----τι-ώ μια μ-ύ-α.
Ό--- π------ μ-- μ-----
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó---- p--ti-ṓ-mi----ýra.
Ó---- p------ m-- m-----
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ne, prefereble bieron.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ĉu vi multe vojaĝas?
Τα-ιδ-ύετ- -ο-ύ;
Τ--------- π----
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T--i-eúe-- -o-ý?
T--------- p----
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Ĉu vi multe vojaĝas?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.
Ν--, ----π---σσ--ε-ες ---ές --ναι -π--γελ---ικά ταξ-δια.
Ν--- τ-- π----------- φ---- ε---- ε------------ τ-------
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Nai- ti- p-r----tere---ho--s--ína--epang-l-at--á---x---a.
N--- t-- p----------- p----- e---- e------------ t-------
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Sed ni nun ferias ĉi-tie.
Αλλά ---- ε----τ--ε-ώ γ-α -ιακ--έ-.
Α--- τ--- ε------ ε-- γ-- δ--------
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Al-- tṓra ------- ----gi- --a--pé-.
A--- t--- e------ e-- g-- d--------
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Sed ni nun ferias ĉi-tie.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Kia varmego!
Τ- ζέστ-!
Τ- ζ-----
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
Ti----t-!
T- z-----
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Kia varmego!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Jes, hodiaŭ vere varmegas.
Να----ή---α -ρ-γμ--- κ-ν-- --λ---ζ--τ-.
Ν--- σ----- π------- κ---- π---- ζ-----
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Na-, -----a -r---at---áne--pol-ḗ -és--.
N--- s----- p------- k---- p---- z-----
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Jes, hodiaŭ vere varmegas.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Ni iru sur la balkonon.
Ας--γ--μ--σ-ο μπα--ό--.
Α- β----- σ-- μ--------
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As----úm--s-o--palk-ni.
A- b----- s-- m--------
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Ni iru sur la balkonon.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie.
Α-ρ-- -α γ-ν---εδώ-έν--πά-τ-.
Α---- θ- γ---- ε-- έ-- π-----
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A--i--t-a -ín---edṓ é-- p-r-i.
A---- t-- g---- e-- é-- p-----
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Ĉu ankaŭ vi venos?
Θ--έ----ε-κα- -σείς;
Θ- έ----- κ-- ε-----
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T-a-ér---te -ai ---ís?
T-- é------ k-- e-----
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Ĉu ankaŭ vi venos?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Jes, ankaŭ ni estas invititaj.
Ν--,-είμαστ- κα---με-- κ-λ-σ--νοι.
Ν--- ε------ κ-- ε---- κ----------
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N--- -í--s----ai -m-------esménoi.
N--- e------ k-- e---- k----------
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Jes, ankaŭ ni estas invititaj.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.