Frazlibro

eo Neado 2   »   sv Negation 2

65 [sesdek kvin]

Neado 2

Neado 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Ĉu la ringo multekostas? Är ring-n --r? Ä- r----- d--- Ä- r-n-e- d-r- -------------- Är ringen dyr? 0
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. N-j----n--os-ar -a------dr---uro. N--- d-- k----- b--- h----- e---- N-j- d-n k-s-a- b-r- h-n-r- e-r-. --------------------------------- Nej, den kostar bara hundra euro. 0
Sed mi havas nur kvindek. Men --g ha--ba----emt--. M-- j-- h-- b--- f------ M-n j-g h-r b-r- f-m-i-. ------------------------ Men jag har bara femtio. 0
Ĉu vi jam pretas? Ä- -u r-dan-f-r--g? Ä- d- r---- f------ Ä- d- r-d-n f-r-i-? ------------------- Är du redan färdig? 0
Ne, ankoraŭ ne. Ne-- -nt- än--. N--- i--- ä---- N-j- i-t- ä-n-. --------------- Nej, inte ännu. 0
Sed mi baldaŭ pretos. Men--n-rt är -a------ig. M-- s---- ä- j-- f------ M-n s-a-t ä- j-g f-r-i-. ------------------------ Men snart är jag färdig. 0
Ĉu vi ŝatus pli da supo? Vi-- du--- m-- -o-p-? V--- d- h- m-- s----- V-l- d- h- m-r s-p-a- --------------------- Vill du ha mer soppa? 0
Ne, mi ne volas pli. N-----ag----l---t--------. N--- j-- v--- i--- h- m--- N-j- j-g v-l- i-t- h- m-r- -------------------------- Nej, jag vill inte ha mer. 0
Sed plian glaciaĵon. M-- e- ----- t---. M-- e- g---- t---- M-n e- g-a-s t-l-. ------------------ Men en glass till. 0
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? H-r du----- hä- -än-e? H-- d- b--- h-- l----- H-r d- b-t- h-r l-n-e- ---------------------- Har du bott här länge? 0
Ne, de nur unu monato. N-j,-b-----n--å-ad. N--- b--- e- m----- N-j- b-r- e- m-n-d- ------------------- Nej, bara en månad. 0
Sed mi jam konas multajn homojn. M-- -ag-k-nn-r--ed-n myc-et----k. M-- j-- k----- r---- m----- f---- M-n j-g k-n-e- r-d-n m-c-e- f-l-. --------------------------------- Men jag känner redan mycket folk. 0
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? Åk-- d---em--mor-o-? Å--- d- h-- i------- Å-e- d- h-m i-o-g-n- -------------------- Åker du hem imorgon? 0
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. N--,---rs- mo- ve----lut-t. N--- f---- m-- v----------- N-j- f-r-t m-t v-c-o-l-t-t- --------------------------- Nej, först mot veckoslutet. 0
Sed mi jam revenos dimanĉon. M---jag -omm-r tillb-ka-re--- på-----ag. M-- j-- k----- t------- r---- p- s------ M-n j-g k-m-e- t-l-b-k- r-d-n p- s-n-a-. ---------------------------------------- Men jag kommer tillbaka redan på söndag. 0
Ĉu via filino estas plenkreska? Ä- d-n d---er -ed-n------? Ä- d-- d----- r---- v----- Ä- d-n d-t-e- r-d-n v-x-n- -------------------------- Är din dotter redan vuxen? 0
Ne, ŝi estas nur deksepjara. Nej,-hon ä- ba-- -j--t-- -r. N--- h-- ä- b--- s------ å-- N-j- h-n ä- b-r- s-u-t-n å-. ---------------------------- Nej, hon är bara sjutton år. 0
Sed ŝi jam havas koramikon. Me--h-n-har-r---n----p-j-vän. M-- h-- h-- r---- e- p------- M-n h-n h-r r-d-n e- p-j-v-n- ----------------------------- Men hon har redan en pojkvän. 0

Tio, kion la vortoj rakontas al ni

En la mondo estas milionoj da libroj. Kiom ĝis hodiaŭ skribitis ne sciatas. Multege da scio konservitas en tiuj libroj. Se oni povus legi ĉiujn, oni scius multon pri la vivo. Ĉar la libroj montras al ni kiel modifiĝas nia mondo. Ĉiu epoko havas siajn proprajn librojn. En ili oni povas identigi tion, kio gravas por la homoj. Bedaŭrinde neniu povas legi ĉiujn librojn. Sed la moderna teknologio povas helpi nin analizi la librojn. Per la ciferecigo eblas konservi librojn kiel donitaĵojn. Ilia enhavo poste analizeblas. La lingvistoj tiel vidas kiel nia lingvo modifiĝas. Sed ankoraŭ pli interese estas kalkuli la oftecon de la vortoj. Tio ebligas dedukti la gravecon de difinitaj aferoj. La sciencistoj analizis pli ol 5 milionojn da libroj. Temis pri libroj el la pasintaj kvin jarcentoj. Oni entute analizis ĉirkaŭ 500 miliardojn da vortoj. La ofteco de la vortoj montras kiel la homoj vivis antaŭe kaj hodiaŭ. En la lingvo speguliĝas la ideoj kaj la tendencoj. Ekzemple, la graveco de la vorto viroj malkreskis. Ĝi hodiaŭ malpli ofte uziĝas ol antaŭe. La ofteco de la vorto virinoj male konsiderinde kreskis. Per la vortoj oni povas vidi ankaŭ tion, kion ni ŝatas manĝi. En la 50aj jaroj tre gravis la vorto glacikremo . Poste furoris la vortoj pico kaj nudeloj . De kelkaj jaroj dominas la termino suŝio . Estas bona novaĵo por ĉiuj lingvemuloj… En nian lingvon ĉiujare eniĝas pliaj vortoj!