Frazlibro

eo Neado 2   »   sv Negation 2

65 [sesdek kvin]

Neado 2

Neado 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Ĉu la ringo multekostas? Ä- --nge----r? Ä_ r_____ d___ Ä- r-n-e- d-r- -------------- Är ringen dyr? 0
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. N--- den k--tar -a---h--dr- -ur-. N___ d__ k_____ b___ h_____ e____ N-j- d-n k-s-a- b-r- h-n-r- e-r-. --------------------------------- Nej, den kostar bara hundra euro. 0
Sed mi havas nur kvindek. Me- j-- har-bar- -e----. M__ j__ h__ b___ f______ M-n j-g h-r b-r- f-m-i-. ------------------------ Men jag har bara femtio. 0
Ĉu vi jam pretas? Ä- du--eda-----d-g? Ä_ d_ r____ f______ Ä- d- r-d-n f-r-i-? ------------------- Är du redan färdig? 0
Ne, ankoraŭ ne. N--,---t----nu. N___ i___ ä____ N-j- i-t- ä-n-. --------------- Nej, inte ännu. 0
Sed mi baldaŭ pretos. M-n--nart-är j-g -är-ig. M__ s____ ä_ j__ f______ M-n s-a-t ä- j-g f-r-i-. ------------------------ Men snart är jag färdig. 0
Ĉu vi ŝatus pli da supo? V--l -u h- --------a? V___ d_ h_ m__ s_____ V-l- d- h- m-r s-p-a- --------------------- Vill du ha mer soppa? 0
Ne, mi ne volas pli. Nej,---- v--l----- h- --r. N___ j__ v___ i___ h_ m___ N-j- j-g v-l- i-t- h- m-r- -------------------------- Nej, jag vill inte ha mer. 0
Sed plian glaciaĵon. M-n----gla-s----l. M__ e_ g____ t____ M-n e- g-a-s t-l-. ------------------ Men en glass till. 0
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? Ha--du-bo---h-r -än-e? H__ d_ b___ h__ l_____ H-r d- b-t- h-r l-n-e- ---------------------- Har du bott här länge? 0
Ne, de nur unu monato. N-j,-bar--en m--ad. N___ b___ e_ m_____ N-j- b-r- e- m-n-d- ------------------- Nej, bara en månad. 0
Sed mi jam konas multajn homojn. M-n j-- --nne- redan myc--t folk. M__ j__ k_____ r____ m_____ f____ M-n j-g k-n-e- r-d-n m-c-e- f-l-. --------------------------------- Men jag känner redan mycket folk. 0
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? Å--- d--hem-i-or-o-? Å___ d_ h__ i_______ Å-e- d- h-m i-o-g-n- -------------------- Åker du hem imorgon? 0
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. Ne-- -ör-t -o--ve-k-sl-t--. N___ f____ m__ v___________ N-j- f-r-t m-t v-c-o-l-t-t- --------------------------- Nej, först mot veckoslutet. 0
Sed mi jam revenos dimanĉon. M---jag-komme- -illba-----d-- på---n-ag. M__ j__ k_____ t_______ r____ p_ s______ M-n j-g k-m-e- t-l-b-k- r-d-n p- s-n-a-. ---------------------------------------- Men jag kommer tillbaka redan på söndag. 0
Ĉu via filino estas plenkreska? Är--i- -otter--ed-- --x-n? Ä_ d__ d_____ r____ v_____ Ä- d-n d-t-e- r-d-n v-x-n- -------------------------- Är din dotter redan vuxen? 0
Ne, ŝi estas nur deksepjara. N-j, h-n--- --ra--j-t-on å-. N___ h__ ä_ b___ s______ å__ N-j- h-n ä- b-r- s-u-t-n å-. ---------------------------- Nej, hon är bara sjutton år. 0
Sed ŝi jam havas koramikon. M-- hon h---r--an -----j--än. M__ h__ h__ r____ e_ p_______ M-n h-n h-r r-d-n e- p-j-v-n- ----------------------------- Men hon har redan en pojkvän. 0

Tio, kion la vortoj rakontas al ni

En la mondo estas milionoj da libroj. Kiom ĝis hodiaŭ skribitis ne sciatas. Multege da scio konservitas en tiuj libroj. Se oni povus legi ĉiujn, oni scius multon pri la vivo. Ĉar la libroj montras al ni kiel modifiĝas nia mondo. Ĉiu epoko havas siajn proprajn librojn. En ili oni povas identigi tion, kio gravas por la homoj. Bedaŭrinde neniu povas legi ĉiujn librojn. Sed la moderna teknologio povas helpi nin analizi la librojn. Per la ciferecigo eblas konservi librojn kiel donitaĵojn. Ilia enhavo poste analizeblas. La lingvistoj tiel vidas kiel nia lingvo modifiĝas. Sed ankoraŭ pli interese estas kalkuli la oftecon de la vortoj. Tio ebligas dedukti la gravecon de difinitaj aferoj. La sciencistoj analizis pli ol 5 milionojn da libroj. Temis pri libroj el la pasintaj kvin jarcentoj. Oni entute analizis ĉirkaŭ 500 miliardojn da vortoj. La ofteco de la vortoj montras kiel la homoj vivis antaŭe kaj hodiaŭ. En la lingvo speguliĝas la ideoj kaj la tendencoj. Ekzemple, la graveco de la vorto viroj malkreskis. Ĝi hodiaŭ malpli ofte uziĝas ol antaŭe. La ofteco de la vorto virinoj male konsiderinde kreskis. Per la vortoj oni povas vidi ankaŭ tion, kion ni ŝatas manĝi. En la 50aj jaroj tre gravis la vorto glacikremo . Poste furoris la vortoj pico kaj nudeloj . De kelkaj jaroj dominas la termino suŝio . Estas bona novaĵo por ĉiuj lingvemuloj… En nian lingvon ĉiujare eniĝas pliaj vortoj!