Frazlibro

eo bezoni - voli   »   sv behöva – vilja

69 [sesdek naŭ]

bezoni - voli

bezoni - voli

69 [sextionio]

behöva – vilja

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Mi bezonas liton. Jag---h--e- en sä-g. J-- b------ e- s---- J-g b-h-v-r e- s-n-. -------------------- Jag behöver en säng. 0
Mi volas dormi. J-- vil- -ov-. J-- v--- s---- J-g v-l- s-v-. -------------- Jag vill sova. 0
Ĉu estas lito ĉi-tie? F-----det-e--s-n- h--? F---- d-- e- s--- h--- F-n-s d-t e- s-n- h-r- ---------------------- Finns det en säng här? 0
Mi bezonas lampon. J----eh--e- en l-mpa. J-- b------ e- l----- J-g b-h-v-r e- l-m-a- --------------------- Jag behöver en lampa. 0
Mi volas legi. Jag ---l---s-. J-- v--- l---- J-g v-l- l-s-. -------------- Jag vill läsa. 0
Ĉu estas lampo ĉi-tie? Fi--- -et-en ---p- -är? F---- d-- e- l---- h--- F-n-s d-t e- l-m-a h-r- ----------------------- Finns det en lampa här? 0
Mi bezonas telefonon. J-- b----e- en---l-f--. J-- b------ e- t------- J-g b-h-v-r e- t-l-f-n- ----------------------- Jag behöver en telefon. 0
Mi volas telefoni. J-g -----ri--a. J-- v--- r----- J-g v-l- r-n-a- --------------- Jag vill ringa. 0
Ĉu estas telefono ĉi-tie? F--ns de---n --l-f-- -ä-? F---- d-- e- t------ h--- F-n-s d-t e- t-l-f-n h-r- ------------------------- Finns det en telefon här? 0
Mi bezonas fotilon. J-g-be--v----- ---e--. J-- b------ e- k------ J-g b-h-v-r e- k-m-r-. ---------------------- Jag behöver en kamera. 0
Mi volas foti. Jag vill-fot--rafe--. J-- v--- f----------- J-g v-l- f-t-g-a-e-a- --------------------- Jag vill fotografera. 0
Ĉu estas fotilo ĉi-tie? Finns -e-----kame-- -ä-? F---- d-- e- k----- h--- F-n-s d-t e- k-m-r- h-r- ------------------------ Finns det en kamera här? 0
Mi bezonas komputilon. Ja- -ehö--- e- dat-r. J-- b------ e- d----- J-g b-h-v-r e- d-t-r- --------------------- Jag behöver en dator. 0
Mi volas sendi retmesaĝon. Ja---i-l--kic---e---e-mail. J-- v--- s----- e-- e------ J-g v-l- s-i-k- e-t e-m-i-. --------------------------- Jag vill skicka ett e-mail. 0
Ĉu estas komputilo ĉi-tie? Fi--s det-en-dato- h--? F---- d-- e- d---- h--- F-n-s d-t e- d-t-r h-r- ----------------------- Finns det en dator här? 0
Mi bezonas globskribilon. J-g b-h--------k-lsp--spenn-. J-- b------ e- k------------- J-g b-h-v-r e- k-l-p-t-p-n-a- ----------------------------- Jag behöver en kulspetspenna. 0
Mi volas ion skribi. Jag v--- --r--a n--ot. J-- v--- s----- n----- J-g v-l- s-r-v- n-g-t- ---------------------- Jag vill skriva något. 0
Ĉu estas paperfolio kaj globskribilo ĉi-tie? Fi--s ----ett --p-er--c- -n--ul-petspen-a--ä-? F---- d-- e-- p----- o-- e- k------------ h--- F-n-s d-t e-t p-p-e- o-h e- k-l-p-t-p-n-a h-r- ---------------------------------------------- Finns det ett papper och en kulspetspenna här? 0

Maŝintradukoj

Kiu volas tradukigi tekstojn, tiu ĝenerale devas multon elspezi. La profesiaj interpretistoj aŭ tradukistoj multekostas. Malgraŭ tio, pli kaj pli graviĝas kompreni aliajn lingvojn. Tiun problemon volas solvi la komputilistoj kaj komputillingvistoj. Ili delonge prilaboras la evoluigon de tradukiloj. Nuntempe ekzistas multaj malsamaj programoj tiaj. Sed la maŝintradukoj ĝenerale ne bonkvalitas. Tamen pro tio ne la programistoj kulpas! La lingvoj estas tre kompleksaj konstruoj. La komputiloj male baziĝas sur simplaj matematikaj principoj. La lingvon ili tial ne ĉiam korekte povas prilabori. Tradukprogramo devus ellerni lingvon. La fakuloj devus tiucele lernigi al ĝi milojn da vortoj kaj reguloj. Tio praktike maleblas. Pli facilas komputigi komputilon. Ĉar tion ĝi bone scipovas! Komputilo scipovas kalkuli, kiuj kombinaĵoj oftas. Ĝi rekonas ekzemple, kiuj vortoj ofte najbaras. Oni devas tiucele doni al ĝi tekstojn en diversaj lingvoj. Ĝi tiel lernas tion, kio estas tipa por difinitaj lingvoj. Tiu statistika metodo aŭtomate plibonigos tradukojn. La komputiloj tamen ne povas anstataŭi la homojn. Neniu maŝino kapablas imiti la homcerban lingvan areon. La tradukistoj kaj interpretistoj do ankoraŭ longe havos laboron! Simplaj tekstoj certe tradukeblos komputile. Sed la kantoj, la poezio kaj la literaturo bezonas vivantan elementon. Ilin vivigas la homa sento pri la lingvo. Kaj tiel ankaŭ bone estas...