Frazlibro

eo Neado 1   »   sv Negation 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. J-- -örs-år ---- -rdet. J__ f______ i___ o_____ J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Mi ne komprenas la frazon. J-g fö--tår-in-- -e---gen. J__ f______ i___ m________ J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Mi ne komprenas la signifon. J-g-f----å-------b-t-d-----. J__ f______ i___ b__________ J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
la instruisto l-ra-en l______ l-r-r-n ------- läraren 0
Ĉu vi komprenas la instruiston? F-rstår--i lära-e-? F______ n_ l_______ F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Jes, mi bone komprenas lin. J-, jag-f---t-r----o- b--. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
la instruistino lä-arinn-n l_________ l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Ĉu vi komprenas la instruistinon? F--st-r-n------r-n--n? F______ n_ l__________ F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Jes, mi bone komprenas ŝin. J-- j-----rs-år-he--e b--. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
la homoj fo-k f___ f-l- ---- folk 0
Ĉu vi komprenas la homojn? Förs-----i-f--k? F______ n_ f____ F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. N----j-- fö-st-r---m ---- -å -ra. N___ j__ f______ d__ i___ s_ b___ N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
la amikino v-ni---n v_______ v-n-n-a- -------- väninnan 0
Ĉu vi havas amikinon? H-- -- e- -än----? H__ n_ e_ v_______ H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Jes, ja. Ja, jag h-- -n. J__ j__ h__ e__ J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
la filino do-t--n d______ d-t-e-n ------- dottern 0
Ĉu vi havas filinon? Har ni e- -otte-? H__ n_ e_ d______ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Ne, neniun. Nej- j-- --r-ing-n. N___ j__ h__ i_____ N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.