Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
ਕ- ----- ਲ--ਇ---ਟ--ੇ- --?
ਕ- ਬ---- ਲ- ਇ-- ਟ---- ਹ--
ਕ- ਬ-ਲ-ਨ ਲ- ਇ-ੋ ਟ-ਰ-ਨ ਹ-?
-------------------------
ਕੀ ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਇਹੋ ਟ੍ਰੇਨ ਹੈ?
0
k--b-r-l-na---'ī ihō-ṭr-n- h-i?
k- b------- l--- i-- ṭ---- h---
k- b-r-l-n- l-'- i-ō ṭ-ē-a h-i-
-------------------------------
kī baralina la'ī ihō ṭrēna hai?
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
ਕੀ ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਇਹੋ ਟ੍ਰੇਨ ਹੈ?
kī baralina la'ī ihō ṭrēna hai?
Kiam la trajno forveturos?
ਇ- -੍-ੇ- ਕਦ-ਂ -ਲ-ੀ ਹੈ?
ਇ- ਟ---- ਕ--- ਚ--- ਹ--
ਇ- ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਚ-ਦ- ਹ-?
----------------------
ਇਹ ਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਚਲਦੀ ਹੈ?
0
I-a ṭ-ē-- -a-ōṁ --l--- -ai?
I-- ṭ---- k---- c----- h---
I-a ṭ-ē-a k-d-ṁ c-l-d- h-i-
---------------------------
Iha ṭrēna kadōṁ caladī hai?
Kiam la trajno forveturos?
ਇਹ ਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਚਲਦੀ ਹੈ?
Iha ṭrēna kadōṁ caladī hai?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
ਇਹ-ਟ੍ਰ-- -ਰ-ਿਨ-ਕ-ੋ- ਪ-ੁ-ਚਦੀ--ੈ?
ਇ- ਟ---- ਬ---- ਕ--- ਪ------ ਹ--
ਇ- ਟ-ਰ-ਨ ਬ-ਲ-ਨ ਕ-ੋ- ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-?
-------------------------------
ਇਹ ਟ੍ਰੇਨ ਬਰਲਿਨ ਕਦੋਂ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ?
0
I-a --ēna-ba------ ---ōṁ--ah---dī -a-?
I-- ṭ---- b------- k---- p------- h---
I-a ṭ-ē-a b-r-l-n- k-d-ṁ p-h-c-d- h-i-
--------------------------------------
Iha ṭrēna baralina kadōṁ pahucadī hai?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
ਇਹ ਟ੍ਰੇਨ ਬਰਲਿਨ ਕਦੋਂ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ?
Iha ṭrēna baralina kadōṁ pahucadī hai?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
ਮ----ਰ-ਾ-----ੈਂ-ਅੱਗ- ਜ- ਸ-ਦਾ --ਸ-ਦੀ ਹ--?
ਮ-- ਕ--- ਕ- ਮ-- ਅ--- ਜ- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਮ-ਫ ਕ-ਨ- ਕ- ਮ-ਂ ਅ-ਗ- ਜ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
----------------------------------------
ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਕੀ ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
0
Mā--a -a-anā kī -a-ṁ-a-ē -ā -a----- -a-adī -ā-?
M---- k----- k- m--- a-- j- s------ s----- h---
M-p-a k-r-n- k- m-i- a-ē j- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
-----------------------------------------------
Māpha karanā kī maiṁ agē jā sakadā/ sakadī hāṁ?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਕੀ ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Māpha karanā kī maiṁ agē jā sakadā/ sakadī hāṁ?
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
ਮੇ-ਾ ---ਲ ਹੈ--ਹ ਮ----ਜਗ----ੈ।
ਮ--- ਖ--- ਹ- ਇ- ਮ--- ਜ--- ਹ--
ਮ-ਰ- ਖ-ਆ- ਹ- ਇ- ਮ-ਰ- ਜ-ਾ- ਹ-।
-----------------------------
ਮੇਰਾ ਖਿਆਲ ਹੈ ਇਹ ਮੇਰੀ ਜਗਾਹ ਹੈ।
0
Mēr--k----la--ai i---m-rī--a-----hai.
M--- k------ h-- i-- m--- j----- h---
M-r- k-i-ā-a h-i i-a m-r- j-g-h- h-i-
-------------------------------------
Mērā khi'āla hai iha mērī jagāha hai.
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
ਮੇਰਾ ਖਿਆਲ ਹੈ ਇਹ ਮੇਰੀ ਜਗਾਹ ਹੈ।
Mērā khi'āla hai iha mērī jagāha hai.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
ਮ-ਨ-ੰ --ਗਦਾ -ੈ--ਿ--ੂੰ -ੇਰੀ-ਜ-ਾ- ---ਬ-ਠ--/ ਬੈਠੀ-ਹੈ-।
ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਤ-- ਮ--- ਜ--- ਤ- ਬ--- / ਬ--- ਹ---
ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਤ-ੰ ਮ-ਰ- ਜ-ਾ- ਤ- ਬ-ਠ- / ਬ-ਠ- ਹ-ਂ-
---------------------------------------------------
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਗਾਹ ਤੇ ਬੈਠਾ / ਬੈਠੀ ਹੈਂ।
0
Mai-- lag----ha--k--tū m--ī-j----- tē ---ṭ-ā/ b--ṭh- --i-.
M---- l----- h-- k- t- m--- j----- t- b------ b----- h----
M-i-ū l-g-d- h-i k- t- m-r- j-g-h- t- b-i-h-/ b-i-h- h-i-.
----------------------------------------------------------
Mainū lagadā hai ki tū mērī jagāha tē baiṭhā/ baiṭhī haiṁ.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਗਾਹ ਤੇ ਬੈਠਾ / ਬੈਠੀ ਹੈਂ।
Mainū lagadā hai ki tū mērī jagāha tē baiṭhā/ baiṭhī haiṁ.
Kie estas la dormovagono?
ਸ-ੀ-ਰ----ਥ--ਹ-?
ਸ---- ਕ---- ਹ--
ਸ-ੀ-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
---------------
ਸਲੀਪਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
Salīpar- ----ē ha-?
S------- k---- h---
S-l-p-r- k-t-ē h-i-
-------------------
Salīpara kithē hai?
Kie estas la dormovagono?
ਸਲੀਪਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Salīpara kithē hai?
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
ਸ-ੀ-ਰ-ਟ--ੇਨ----ਅ-ਤ--ਿੱਚ-ਹੈ।
ਸ---- ਟ---- ਦ- ਅ-- ਵ--- ਹ--
ਸ-ੀ-ਰ ਟ-ਰ-ਨ ਦ- ਅ-ਤ ਵ-ੱ- ਹ-।
---------------------------
ਸਲੀਪਰ ਟ੍ਰੇਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਹੈ।
0
Sa--par--ṭr-na dē a-a -i---ha-.
S------- ṭ---- d- a-- v--- h---
S-l-p-r- ṭ-ē-a d- a-a v-c- h-i-
-------------------------------
Salīpara ṭrēna dē ata vica hai.
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
ਸਲੀਪਰ ਟ੍ਰੇਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਹੈ।
Salīpara ṭrēna dē ata vica hai.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
ਅ-ੇ ਭੋ----- - -ੋਜ----- ਕਿੱ---ਹੈ? -ਸ਼ੁ-- ਵਿੱਚ।
ਅ-- ਭ------ / ਭ------- ਕ---- ਹ-- –---- ਵ----
ਅ-ੇ ਭ-ਜ-ਯ-ਨ / ਭ-ਜ-ਾ-ਿ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? –-ੁ-ੂ ਵ-ੱ-।
--------------------------------------------
ਅਤੇ ਭੋਜਨਯਾਨ / ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? –ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ।
0
A---b-ōj-n----a--b---an-li-ā k-t---ha-? ----ū-vi-a.
A-- b----------- b---------- k---- h--- –---- v----
A-ē b-ō-a-a-ā-a- b-ō-a-ā-i-ā k-t-ē h-i- –-u-ū v-c-.
---------------------------------------------------
Atē bhōjanayāna/ bhōjanāli'ā kithē hai? –Śurū vica.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
ਅਤੇ ਭੋਜਨਯਾਨ / ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? –ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ।
Atē bhōjanayāna/ bhōjanāli'ā kithē hai? –Śurū vica.
Ĉu mi povas dormi supre?
ਕ- -ੈ--ਹੇ--ਂ-ਸ--ਸਕ-ਾ / ਸਕ----ਾ-?
ਕ- ਮ-- ਹ---- ਸ- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਕ- ਮ-ਂ ਹ-ਠ-ਂ ਸ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
--------------------------------
ਕੀ ਮੈਂ ਹੇਠਾਂ ਸੋ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
0
K-------hēṭhāṁ-s- sa-a--- ---ad- -ā-?
K- m--- h----- s- s------ s----- h---
K- m-i- h-ṭ-ā- s- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
-------------------------------------
Kī maiṁ hēṭhāṁ sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Ĉu mi povas dormi supre?
ਕੀ ਮੈਂ ਹੇਠਾਂ ਸੋ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ hēṭhāṁ sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
ਕੀ-ਮ-- ਵ-ਚ--ਰ -- ਸਕਦ- - ਸਕ-ੀ--ਾ-?
ਕ- ਮ-- ਵ----- ਸ- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਕ- ਮ-ਂ ਵ-ਚ-ਾ- ਸ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
---------------------------------
ਕੀ ਮੈਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੋ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
0
K--ma-- vic-k-ra--- -a----- sak--ī hāṁ?
K- m--- v------- s- s------ s----- h---
K- m-i- v-c-k-r- s- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------
Kī maiṁ vicakāra sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
ਕੀ ਮੈਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੋ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ vicakāra sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
ਕੀ --ਂ-ਉੱ-- ਸੋ-ਸਕਦਾ-/ -ਕ---ਹਾਂ?
ਕ- ਮ-- ਉ--- ਸ- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਕ- ਮ-ਂ ਉ-ਪ- ਸ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
-------------------------------
ਕੀ ਮੈਂ ਉੱਪਰ ਸੋ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
0
Kī -ai- ----a s---akad-- ---------ṁ?
K- m--- u---- s- s------ s----- h---
K- m-i- u-a-a s- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
------------------------------------
Kī maiṁ upara sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
ਕੀ ਮੈਂ ਉੱਪਰ ਸੋ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ upara sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
ਅ--ਂ ਸਰ----ਤੇ-ਕਦੋਂ ---ਾਂਗੇ?
ਅ--- ਸ---- ਤ- ਕ--- ਹ-------
ਅ-ੀ- ਸ-ਹ-ਦ ਤ- ਕ-ੋ- ਹ-ਵ-ਂ-ੇ-
---------------------------
ਅਸੀਂ ਸਰਹੱਦ ਤੇ ਕਦੋਂ ਹੋਵਾਂਗੇ?
0
Asī---a--h--a -ē----ō- h--āṅ-ē?
A--- s------- t- k---- h-------
A-ī- s-r-h-d- t- k-d-ṁ h-v-ṅ-ē-
-------------------------------
Asīṁ sarahada tē kadōṁ hōvāṅgē?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
ਅਸੀਂ ਸਰਹੱਦ ਤੇ ਕਦੋਂ ਹੋਵਾਂਗੇ?
Asīṁ sarahada tē kadōṁ hōvāṅgē?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
ਬਰਲਿਨ-ਯ---ਾ ਵ-ੱਚ ਕ--------- -ੱ-ਦਾ-ਹ-?
ਬ---- ਯ---- ਵ--- ਕ---- ਸ--- ਲ---- ਹ--
ਬ-ਲ-ਨ ਯ-ਤ-ਾ ਵ-ੱ- ਕ-ੰ-ਾ ਸ-ਾ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-?
-------------------------------------
ਬਰਲਿਨ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
0
Ba-alina -āta-ā vi-a-k-n- --m-ṁ--agad- hai?
B------- y----- v--- k--- s---- l----- h---
B-r-l-n- y-t-r- v-c- k-n- s-m-ṁ l-g-d- h-i-
-------------------------------------------
Baralina yātarā vica kinā samāṁ lagadā hai?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
ਬਰਲਿਨ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Baralina yātarā vica kinā samāṁ lagadā hai?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
ਕ- ਟ-ਰੇ---------ਲ ਚ-ਲ --ੀ -ੈ?
ਕ- ਟ---- ਦ--- ਨ-- ਚ-- ਰ-- ਹ--
ਕ- ਟ-ਰ-ਨ ਦ-ਰ- ਨ-ਲ ਚ-ਲ ਰ-ੀ ਹ-?
-----------------------------
ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ?
0
K- ṭr--a d-rī-n-l- -ala rahī ha-?
K- ṭ---- d--- n--- c--- r--- h---
K- ṭ-ē-a d-r- n-l- c-l- r-h- h-i-
---------------------------------
Kī ṭrēna dērī nāla cala rahī hai?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ?
Kī ṭrēna dērī nāla cala rahī hai?
Ĉu vi havas ion por legi?
ਕੀ --ਹ--ੇ--ੋ--ਪ---ਨ -ਈ--ੁ----?
ਕ- ਤ----- ਕ-- ਪ---- ਲ- ਕ-- ਹ--
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਪ-੍-ਨ ਲ- ਕ-ਝ ਹ-?
------------------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਝ ਹੈ?
0
K--t--ā-ē---l--p---a-a -a'- k-jha -a-?
K- t----- k--- p------ l--- k---- h---
K- t-h-ḍ- k-l- p-ṛ-a-a l-'- k-j-a h-i-
--------------------------------------
Kī tuhāḍē kōla paṛhana la'ī kujha hai?
Ĉu vi havas ion por legi?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਝ ਹੈ?
Kī tuhāḍē kōla paṛhana la'ī kujha hai?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
ਕੀ -ੱਥੇ---ਣ – --- -- ਕ-ਝ---- --ਦਾ --?
ਕ- ਇ--- ਖ-- – ਪ-- ਲ- ਕ-- ਮ-- ਸ--- ਹ--
ਕ- ਇ-ਥ- ਖ-ਣ – ਪ-ਣ ਲ- ਕ-ਝ ਮ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-?
-------------------------------------
ਕੀ ਇੱਥੇ ਖਾਣ – ਪੀਣ ਲਈ ਕੁਝ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ?
0
Kī----- ------– p--a-la-- ku--a ---a -----ā hai?
K- i--- k---- – p--- l--- k---- m--- s----- h---
K- i-h- k-ā-a – p-ṇ- l-'- k-j-a m-l- s-k-d- h-i-
------------------------------------------------
Kī ithē khāṇa – pīṇa la'ī kujha mila sakadā hai?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
ਕੀ ਇੱਥੇ ਖਾਣ – ਪੀਣ ਲਈ ਕੁਝ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Kī ithē khāṇa – pīṇa la'ī kujha mila sakadā hai?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
ਕ--ਤੁ--- ਮ-ਨੂੰ-7 ਵਜ- ਜਗ--ਗੇ-?
ਕ- ਤ---- ਮ---- 7 ਵ-- ਜ----- ?
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਨ-ੰ 7 ਵ-ੇ ਜ-ਾ-ਗ- ?
-----------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ 7 ਵਜੇ ਜਗਾਉਗੇ ?
0
Kī--u-īṁ-m-i-- 7 v-jē ------gē?
K- t---- m---- 7 v--- j--------
K- t-s-ṁ m-i-ū 7 v-j- j-g-'-g-?
-------------------------------
Kī tusīṁ mainū 7 vajē jagā'ugē?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ 7 ਵਜੇ ਜਗਾਉਗੇ ?
Kī tusīṁ mainū 7 vajē jagā'ugē?