Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
这是-开-柏-- 火- --?
这_ 开____ 火_ 吗 ?
这- 开-柏-的 火- 吗 ?
---------------
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
0
zhè-s-ì-k---wǎ-g-b--ín de -u--hē -a?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Kiam la trajno forveturos?
火车-什- ----- ?
火_ 什_ 时_ 启_ ?
火- 什- 时- 启- ?
-------------
火车 什么 时候 启程 ?
0
H--chē --é-me--híh-u --c--ng?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kiam la trajno forveturos?
火车 什么 时候 启程 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
火车 什--时候 ---柏--?
火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ?
火- 什- 时- 到- 柏- ?
----------------
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
0
H---hē----n-e-shí----dà--á bó-í-?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
打扰-- ---让-我-过----?
打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ?
打-了- 可- 让 我 过- 吗 ?
------------------
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
0
D--ǎol-- kě-ǐ ---g--- -u-qù m-?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
我 想-这个 ---- 我--。
我 想 这_ 位_ 是 我_ 。
我 想 这- 位- 是 我- 。
----------------
我 想 这个 位置 是 我的 。
0
Wǒ -i-n--zhè-e -èizhì-----wǒ-d-.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
我 想 这个 位置 是 我的 。
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
我-想-- -了 -的 ---。
我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。
我 想 您 坐- 我- 位- 。
----------------
我 想 您 坐了 我的 位置 。
0
W- x---g---n zuò-e ----e wèi-hì.
W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______
W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Kie estas la dormovagono?
卧铺车厢 ---里 ?
卧___ 在 哪_ ?
卧-车- 在 哪- ?
-----------
卧铺车厢 在 哪里 ?
0
W--- -h-x--ng ----n--ǐ?
W___ c_______ z__ n____
W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-?
-----------------------
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
Kie estas la dormovagono?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
卧-车厢-在 这列--车的--- 。
卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。
卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。
------------------
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
0
W--ù--h-xiā-- zà--z-----è -uǒchē -- -ě--ù.
W___ c_______ z__ z__ l__ h_____ d_ w_____
W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù-
------------------------------------------
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
那么--厢-- - -里 ----最-前- 。
那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。
那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。
-----------------------
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
0
N-m- chēxi--- cā----g-zài n---- --i zuì qi-nmià-.
N___ c_______ c______ z__ n____ Z__ z__ q________
N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-.
-------------------------------------------------
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
Ĉu mi povas dormi supre?
我-能-- - ---吗 ?
我 能 睡 在 下_ 吗 ?
我 能 睡 在 下- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
0
Wǒ -----shu- zài-i- pù-ma?
W_ n___ s___ z_____ p_ m__
W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-?
--------------------------
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
Ĉu mi povas dormi supre?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
我 -------- --?
我 能 睡 在 中_ 吗 ?
我 能 睡 在 中- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
0
Wǒ -é-- ---- z-i zhō-g -ù-ma?
W_ n___ s___ z__ z____ p_ m__
W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-?
-----------------------------
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
我 - - 在 -铺---?
我 能 睡 在 上_ 吗 ?
我 能 睡 在 上- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
0
W- -é---shu--zà--s---g -ù m-?
W_ n___ s___ z__ s____ p_ m__
W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-?
-----------------------------
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
我们 -么-时--- - 边境-?
我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ?
我- 什- 时- 能 到 边- ?
-----------------
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
0
W-me- shénm--s-í-ò--n--- d-- biā---n-?
W____ s_____ s_____ n___ d__ b________
W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-?
--------------------------------------
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
到--林 ---- 多久-?
到 柏_ 要 行_ 多_ ?
到 柏- 要 行- 多- ?
--------------
到 柏林 要 行驶 多久 ?
0
Dà--bólí- --- xíngshǐ-duōj--?
D__ b____ y__ x______ d______
D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-?
-----------------------------
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
火- 晚点 了 - ?
火_ 晚_ 了 吗 ?
火- 晚- 了 吗 ?
-----------
火车 晚点 了 吗 ?
0
H-ǒ----wǎndiǎn----a?
H_____ w________ m__
H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-?
--------------------
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
火车 晚点 了 吗 ?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
Ĉu vi havas ion por legi?
您 --什么----的-吗 ?
您 有 什_ 可___ 吗 ?
您 有 什- 可-读- 吗 ?
---------------
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
0
N-- y---sh-----kě -uèd--d--m-?
N__ y__ s__ m_ k_ y____ d_ m__
N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-?
------------------------------
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
Ĉu vi havas ion por legi?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
这里 能 买-吃的 和--的---?
这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ?
这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ?
------------------
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
0
Zh--- né-g mǎi -à- c-ī -e hé-h- ----a?
Z____ n___ m__ d__ c__ d_ h_ h_ d_ m__
Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-?
--------------------------------------
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
您-- 在-七点钟 把-我--- - ?
您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ?
您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ?
--------------------
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
0
N---n------- q- d-ǎ- --ōng-bǎ w- ji---x-n---a?
N__ n___ z__ q_ d___ z____ b_ w_ j___ x___ m__
N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-?
----------------------------------------------
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?