Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
------ار--ه-بر--- می-و--
--- ق--- ب- ب---- م-------
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i- -ha-â--i-t-k---e-berlin -i-av-d?
i- g--------- k- b- b----- m-------
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Kiam la trajno forveturos?
ق-ا- ک-------می---د؟
---- ک- ح--- م-------
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
g-at-r-ch- m-gh- h-r--------o---?
g----- c-- m---- h------ m-------
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Kiam la trajno forveturos?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
ک--ق-ا- -- -ر-ی- میر-د؟
-- ---- ب- ب---- م-------
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
g-a-â---he m-gh---- b--l-- -----ad?
g----- c-- m---- b- b----- m-------
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
ب-خشی-، -جاز- -ست-ع--ر -ن- (--------
------- ا---- ه-- ع--- ک-- (-- ش-----
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
be--kh-s-id- ej----h-s- ob----o--m?
b----------- e---- h--- o--- k-----
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
-ک---ی-ک-- -ی-ج---ا--من-ا-ت.
--- م----- ا---- ج-- م- ا----
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
fe-r -iko-a- ---â-jâ-e --- a--.
f--- m------ i--- j--- m-- a---
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
فک- میکن----ا-روی-صن-لی ----شس---ا--.
--- م----- ش-- ر-- ص---- م- ن---- ا----
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
fekr---k-n----h--- --o---sand------man n--------i-.
f--- m------ s---- r---- s-------- m-- n-----------
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Kie estas la dormovagono?
ک--- -و----جا ا---
---- خ--- ک-- ا----
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
k---pe-ye k--b-k-jâst?
k-------- k--- k------
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
Kie estas la dormovagono?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
--و-ه خ--ب-د---ن-های قطا----ت-
ک--- خ--- د- ا----- ق--- ا----
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
k-------e khâb da---n---âye -h------st.
k-------- k--- d-- e------- g----- a---
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
و --توران قط-ر---ا----در-ب-د-ی-ق--ر-
- ر------ ق--- ک----- د------- ق-----
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
va----tur-----gha-â---oj-st? --r -b-edâ-e --a--r.
v- r--------- g----- k------ d-- e------- g------
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
Ĉu mi povas dormi supre?
-ی-تو-ن--پ-یی- بخو--م-
-------- پ---- ب-------
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
mita-â-am p--in--e---ba-?
m-------- p---- b--------
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Ĉu mi povas dormi supre?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
می----م -س- ------؟
-------- و-- ب-------
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mit-v-nam-v-sat -ekhâb--?
m-------- v---- b--------
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
م--ت-ا-م ب--ا بخ--ب--
-------- ب--- ب-------
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
m-t----am-b--â--ek-â--m?
m-------- b--- b--------
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
-ی -- م-- می--سی--
-- ب- م-- م--------
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
k-y----ma-z ----s--?
k-- b- m--- m-------
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
سف---ه--رلی- چقدر-طو- -ی-----
--- ب- ب---- چ--- ط-- م-------
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s--a--be-be-l---che m-d-dat t-o----kes-ad?
s---- b- b----- c-- m------ t--- m--------
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
-ط---تاخ-ر---رد؟
---- ت---- د-----
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
g--t-- ----k-i--d--ad?
g----- t------- d-----
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
Ĉu vi havas ion por legi?
چ--ی---ا--خوا-د-----ی-؟
---- ب--- خ----- د------
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
c-i-- ----ye-khâ--an d----?
c---- b----- k------ d-----
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
Ĉu vi havas ion por legi?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
ا--جا -یش-د -ور-ک--یا---شی--- پ--ا ک---
----- م----- خ----- ی- ن------ پ--- ک----
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
inj----------k--râ-i y-----hi-----ta-i-ye --rd?
i--- m------ k------ y- n-------- t------ k----
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
---ن -ست--ر- سا-ت 7 ---ا----ی-؟
---- ا-- م-- س--- 7 ب---- ک-----
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
mo-k-n a-t -a-- s--ate ---t---d-r---n--?
m----- a-- m--- s----- h--- b---- k-----
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?