Frazlibro

eo En la trajno   »   sl Na vlaku

34 [tridek kvar]

En la trajno

En la trajno

34 [štiriintrideset]

Na vlaku

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Ĉu tio estas la trajno al Berlino? J- -- v-a--d- Ber--n-? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-i-a- ---------------------- Je to vlak do Berlina? 0
Kiam la trajno forveturos? K--j -d----- v-ak? K___ o______ v____ K-a- o-p-l-e v-a-? ------------------ Kdaj odpelje vlak? 0
Kiam la trajno alvenos en Berlino? Kd-j--ri-el-e -lak-v-B---i-? K___ p_______ v___ v B______ K-a- p-i-e-j- v-a- v B-r-i-? ---------------------------- Kdaj pripelje vlak v Berlin? 0
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? O-ros--te- s-em mi-o? O_________ s___ m____ O-r-s-i-e- s-e- m-m-? --------------------- Oprostite, smem mimo? 0
Mi kredas ke tio estas mia sidloko. Mis-i-- d- j- t- mo----e-to. M______ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i-, d- j- t- m-j- m-s-o- ---------------------------- Mislim, da je to moje mesto. 0
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. M-sli-,--a s-d--e--a-m-jem me---. M______ d_ s_____ n_ m____ m_____ M-s-i-, d- s-d-t- n- m-j-m m-s-u- --------------------------------- Mislim, da sedite na mojem mestu. 0
Kie estas la dormovagono? Kj- j- -p--n--? K__ j_ s_______ K-e j- s-a-n-k- --------------- Kje je spalnik? 0
La dormovagono estas ĉe la trajnofino. Spa-n-- -e -a ko--u-v-aka. S______ j_ n_ k____ v_____ S-a-n-k j- n- k-n-u v-a-a- -------------------------- Spalnik je na koncu vlaka. 0
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. K-e--a j- -e-ilni---z- -----za--tku. K__ p_ j_ j______ v___ – N_ z_______ K-e p- j- j-d-l-i v-z- – N- z-č-t-u- ------------------------------------ Kje pa je jedilni voz? – Na začetku. 0
Ĉu mi povas dormi supre? Al---ah-o -p---s-o-a-? A__ l____ s___ s______ A-i l-h-o s-i- s-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim spodaj? 0
Ĉu mi povas dormi mezloke? A-i -ahko -p---v-sre--n-? A__ l____ s___ v s_______ A-i l-h-o s-i- v s-e-i-i- ------------------------- Ali lahko spim v sredini? 0
Ĉu mi povas dormi malsupre? A-i la-k----im----raj? A__ l____ s___ z______ A-i l-h-o s-i- z-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim zgoraj? 0
Kiam ni estos ĉe la landlimo? Kda- b-mo-na--ej-? K___ b___ n_ m____ K-a- b-m- n- m-j-? ------------------ Kdaj bomo na meji? 0
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? K--o dolgo----ja--ožnja do--e--i-a? K___ d____ t____ v_____ d_ B_______ K-k- d-l-o t-a-a v-ž-j- d- B-r-i-a- ----------------------------------- Kako dolgo traja vožnja do Berlina? 0
Ĉu la trajno malfruiĝas? Ima-vl-----m-do? I__ v___ z______ I-a v-a- z-m-d-? ---------------- Ima vlak zamudo? 0
Ĉu vi havas ion por legi? Ima----a- -- b-at-? I____ k__ z_ b_____ I-a-e k-j z- b-a-i- ------------------- Imate kaj za brati? 0
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? Se -a-ko----aj d-bi-kaj z------i in p---? S_ l____ t____ d___ k__ z_ j____ i_ p____ S- l-h-o t-k-j d-b- k-j z- j-s-i i- p-t-? ----------------------------------------- Se lahko tukaj dobi kaj za jesti in piti? 0
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? Me--ost---pr---m, zbu-i-- ob s-d--h? M_ b_____ p______ z______ o_ s______ M- b-s-e- p-o-i-, z-u-i-i o- s-d-i-? ------------------------------------ Me boste, prosim, zbudili ob sedmih? 0

La beboj liplegas!

Lernante paroli la beboj rigardas la buŝon de siaj gepatroj. Tion malkovris evolupsiĥologoj. La beboj komencas liplegi ĉirkaŭsesmonatiĝante. Ili tiel lernas kiel ili formu sian buŝon por produkti sonojn. Unujariĝante la beboj jam komprenas iujn vortojn. Ekde tiu aĝo ili denove rigardas la okulojn de la homoj. Ili tiel ricevas multajn gravajn informojn. Per iliaj okuloj ili ekscias ĉu siaj gepatroj gajas aŭ malgajas. Ili tiel lernas koni la mondon de la sentoj. Interese iĝas kiam oni parolas al ili en fremda lingvo. La beboj tiam rekomencas ja liplegi. Ili tiel lernas formi ankaŭ fremdajn sonojn. Parolante kun beboj oni tial ĉiam rigardu ilin. La beboj krome bezonas dialogon por sia lingva evoluo. La gepatroj ja tre ofte ripetas tion, kion la beboj diras. La beboj tiel ricevas reagon. Tio tre gravas por la etinfanoj. Ili tiam scias ke ili komprenatas. Tiu konfirmo motivas la bebojn. Ili poste plu ĝuas lerni paroli. Do ne sufiĉas aŭdigi sonregistraĵojn al beboj. Ke la beboj vere povas liplegi pruvas esploroj. En eksperimentoj oni montris sensonajn videofilmojn al etinfanoj. Temis pri videofilmoj en la gepatra lingvo de la beboj kaj en fremdaj lingvoj. La beboj pli longe rigardis la videofilmojn en sia propra lingvo. Ili ankaŭ estis evidente pli atentemaj tiuokaze. Sed la unuaj bebaj vortoj samas en la tuta mondo. Panjo kaj paĉjo, tio facile elparoleblas en ĉiuj lingvoj!