Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
mi - mia ja- – -oj j__ – m__ j-z – m-j --------- jaz – moj 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. Ne --jde---v-j-----l-u--. N_ n_____ s______ k______ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
Mi ne trovas mian bileton. Ne--ajde- ---je--oz--ni-e. N_ n_____ s____ v_________ N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
vi (ci) – via (cia) ti-–-tv-j t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? S- ----l----j--lj-č? S_ n____ s___ k_____ S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? S--našel--v------z-v-i--? S_ n____ s____ v_________ S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
li - lia o- - n-e-ov o_ – n_____ o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Ali-v-----je -e ----o--k----? A__ v___ k__ j_ n_____ k_____ A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? A-- veš,-kj--j--n--g----v--o----a? A__ v___ k__ j_ n______ v_________ A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
ŝi - ŝia o-- - njen o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Ŝia mono malaperis. Njene-a-----rj- -i-v--. N______ d______ n_ v___ N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. In----ne--red--ne k------ -u-- ni ---. I_ n____ k_______ k______ t___ n_ v___ I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
ni - nia mi-–---š m_ – n__ m- – n-š -------- mi – naš 0
Nia avĉjo malsanas. N---ded-- -- -o--n. N__ d____ j_ b_____ N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
Nia avinjo sanas. N--a-b-bi-a--e-zd---a. N___ b_____ j_ z______ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
vi - via vi ---aš v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? O----i, kj--je v-š --- (----? O______ k__ j_ v__ o__ (_____ O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Otroc-,-k-e j- ---- ----? O______ k__ j_ v___ m____ O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!