Frazlibro

eo Starigi demandojn 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Starigi demandojn 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Mi havas ŝatokupon. Imam--ob-. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Mi tenisas. I-ram te-i-. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Kie estas tenisejo? Kje-je --ni--o-i-r--če? K__ j_ t______ i_______ K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Ĉu vi havas ŝatokupon? Ima--k---e- ho---? I___ k_____ h___ ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Mi futbalas. Igra--nogom--. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Kie estas futbalejo? K-- j- -og--e-n--i--išč-? K__ j_ n________ i_______ K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Mia brako dolorigas. Bol-----ra--. B___ m_ r____ B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. Bo---- me---di-n-g---n-r---. B_____ m_ t___ n___ i_ r____ B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Kie estas kuracisto? K-e je ---š-n -d---nik? K__ j_ k_____ z________ K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Mi havas aŭton. I----a-t-. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Mi havas ankaŭ motorciklon. Im-----d- -o--r. I___ t___ m_____ I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Kie estas parkejo? Kj- j- ka---o-pa---ri--e? K__ j_ k_____ p__________ K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Mi havas puloveron. I-a--pu-o--r. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. I-a- tudi---po--- h--če-iz-----s-. I___ t___ j___ i_ h____ i_ j______ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Kie estas la lavmaŝino? Kje--e ---lni-s---j? K__ j_ p_____ s_____ K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Mi havas teleron. I------o--ik. I___ k_______ I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. I--m---ž,-vi--c---n---ic-. I___ n___ v_____ i_ ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Kie estas la salo kaj la pipro? Kje---- s-l-i--pop-r? K__ s__ s__ i_ p_____ K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

La korpo reagas al la parolo

La lingvo traktiĝas en nia cerbo. Kiam ni aŭskultas aŭ legas, nia cerbo estas aktiva. Tio mezureblas per diversaj metodoj. Sed ne nur nia cerbo reagas al lingva stimulo. Novaj esploroj montras ke la parolo aktivigas ankaŭ nian korpon. Nia korpo laboras kiam ĝi legas aŭ aŭdas iujn vortojn. Tiuj estas precipe vortoj priskribantaj korpajn reagojn. La vorto rideto estas bona ekzemplo de tio. Kiam ni legas tiun vorton, niaj ridaj muskoloj moviĝas. Ankaŭ la negativaj vortoj havas mezureblan efikon. Ekzemplo de tio estas la vorto doloro . Nia korpo montras dolorreageton kiam ni ĝin legas. Eblus ankaŭ diri ke ni imitas tion, kion ni legas aŭ aŭdas. Ju pli figura la parolo estas, des pli klare ni reagas al ĝi. Preciza priskribo rezultigas fortan reagon. La aktivecon de la korpo oni mezuris esplorcele. Al la subjektoj oni montris diversajn vortojn. Temis pri pozitivaj kaj negativaj vortoj. La mimiko de la subjektoj modifiĝis dum la testo. La movoj de la buŝo kaj de la frunto variiĝis. Tio pruvas ke la parolo forte efikas al ni. La vortoj estas pli ol nur komunikilo. Nia cerbo tradukas la parolon en korpan lingvon. Oni ankoraŭ ne esploris kiel tio ekzakte funkcias. Sed eblas ke la rezultoj de la esploro havos sekvojn. La kuracistoj diskutas pri la maniero plej bone trakti la pacientojn. Ĉar multaj malsanuloj devas suferi longan terapion. Kaj tiuokaze oni multe parolas…