Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   sl Vprašati za pot

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Pardonu min! O-r-stite! O--------- O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
Ĉu vi povas helpi min? A---mi ---k- p-----t-? A-- m- l---- p-------- A-i m- l-h-o p-m-g-t-? ---------------------- Ali mi lahko pomagate? 0
Kie estas bona restoracio apude? Kje je t-k-j-kak-na --br- res-a------a? K-- j- t---- k----- d---- r------------ K-e j- t-k-j k-k-n- d-b-a r-s-a-r-c-j-? --------------------------------------- Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Ta---a v---l- --j-i-e n--l-vo. T-- n- v----- p------ n- l---- T-m n- v-g-l- p-j-i-e n- l-v-. ------------------------------ Tam na vogalu pojdite na levo. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. P-t-- poj-i-e---l- -ara-nos-. P---- p------ m--- n--------- P-t-m p-j-i-e m-l- n-r-v-o-t- ----------------------------- Potem pojdite malo naravnost. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. P---m po-d-te st- -----v-----e-no. P---- p------ s-- m----- n- d----- P-t-m p-j-i-e s-o m-t-o- n- d-s-o- ---------------------------------- Potem pojdite sto metrov na desno. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. La--o-g-est- t--i-z--v-o--so-. L---- g----- t--- z a--------- L-h-o g-e-t- t-d- z a-t-b-s-m- ------------------------------ Lahko greste tudi z avtobusom. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. La-ko--r--te-tud- s---am-a--m. L---- g----- t--- s t--------- L-h-o g-e-t- t-d- s t-a-v-j-m- ------------------------------ Lahko greste tudi s tramvajem. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. L-hk---e---di-e-o-tavn- pelj-te--- --n-. L---- s- t--- e-------- p------ z- m---- L-h-o s- t-d- e-o-t-v-o p-l-e-e z- m-n-. ---------------------------------------- Lahko se tudi enostavno peljete za mano. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? Ka-- pr--e---o -ogom-tne-a sta-io-a? K--- p----- d- n---------- s-------- K-k- p-i-e- d- n-g-m-t-e-a s-a-i-n-? ------------------------------------ Kako pridem do nogometnega stadiona? 0
Transiru la ponton! Pr-č--j-- -o-t! P-------- m---- P-e-k-j-e m-s-! --------------- Prečkajte most! 0
Traveturu la tunelon! Pelj-te-----i--une-! P------ s---- t----- P-l-i-e s-o-i t-n-l- -------------------- Peljite skozi tunel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Pe-j--e-se ---t-e----- -e-afo-j-. P------ s- d- t------- s--------- P-l-i-e s- d- t-e-j-g- s-m-f-r-a- --------------------------------- Peljite se do tretjega semaforja. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. P-t---z--ijte---pr-o uli----- d-sni. P---- z------ v p--- u---- n- d----- P-t-m z-v-j-e v p-v- u-i-o n- d-s-i- ------------------------------------ Potem zavijte v prvo ulico na desni. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Za--- pe-ji-----ra-nos- -ez--a--e---e ---ž-š--. Z---- p------ n-------- č-- n-------- k-------- Z-t-m p-l-i-e n-r-v-o-t č-z n-s-e-n-e k-i-i-č-. ----------------------------------------------- Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? O-ro-t--e--ka---p--de--------a---č-? O--------- k--- p----- n- l--------- O-r-s-i-e- k-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------------------ Oprostite, kako pridem na letališče? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. Najb---- ------ ---st- - p---e-s-o že---n--- (z--et-ojem-. N------- j-- d- g----- s p-------- ž-------- (- m--------- N-j-o-j- j-, d- g-e-t- s p-d-e-s-o ž-l-z-i-o (- m-t-o-e-)- ---------------------------------------------------------- Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. P--j-t- se--n-st-v---do -onč----ost-j-. P------ s- e-------- d- k----- p------- P-l-i-e s- e-o-t-v-o d- k-n-n- p-s-a-e- --------------------------------------- Peljite se enostavno do končne postaje. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…