Frazlibro

eo Korpopartoj   »   sl Deli telesa

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Mi desegnas viron. R-š-m -ož-. R---- m---- R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Unue la kapon. N-jpr-j -l-v-. N------ g----- N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
La viro surhavas ĉapelon. M------i-k--b--. M-- n--- k------ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
La haroj ne videblas. Las--- ---v--i. L-- s- n- v---- L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Ankaŭ la oreloj ne videblas. T-----šes-se--- --di. T--- u--- s- n- v---- T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Ankaŭ la dorso ne videblas. Hrbt- t-di--i--id--i. H---- t--- n- v------ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. R------či -n -st-. R---- o-- i- u---- R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
La viro dancas kaj ridas. Mo- --e---i---- s--j-. M-- p---- i- s- s----- M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
La viro havas longan nazon. Mož--ma -ol---o-. M-- i-- d--- n--- M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Li portas lambastonon en siaj manoj. V-ro-a----ži-p---c-. V r---- d--- p------ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. Ok--- ----- -m---vit --l. O---- v---- i-- o--- š--- O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Vintras kaj malvarmas. Zi-a--e in-j- m--l-. Z--- j- i- j- m----- Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
La brakoj estas muskolaj. R--e-so---č-e. R--- s- m----- R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. Tud----g- -o-močne. T--- n--- s- m----- T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
La viro estas el neĝo. Mož -- -z -neg-. M-- j- i- s----- M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. Ne--o-i ne ----,--e-p---č-. N- n--- n- h---- n- p------ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Sed la viro ne frostiĝas. Ve-dar --ga-m-ža -e-z---. V----- t--- m--- n- z---- V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Li estas neĝhomo. O--j----ež--i -o-. O- j- s------ m--- O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.