Frazlibro

eo Korpopartoj   »   sl Deli telesa

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Mi desegnas viron. R-še- mož-. R____ m____ R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Unue la kapon. N-----j-gl-v-. N______ g_____ N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
La viro surhavas ĉapelon. M-ž--o-i klo---. M__ n___ k______ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
La haroj ne videblas. L-s--e--- --d-. L__ s_ n_ v____ L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Ankaŭ la oreloj ne videblas. Tudi -šes se -e--id-. T___ u___ s_ n_ v____ T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Ankaŭ la dorso ne videblas. Hr--- t--i -i----eti. H____ t___ n_ v______ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. Ri------i -- us--. R____ o__ i_ u____ R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
La viro dancas kaj ridas. M-ž ple----- s-----je. M__ p____ i_ s_ s_____ M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
La viro havas longan nazon. M-ž i-- d--- n--. M__ i__ d___ n___ M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Li portas lambastonon en siaj manoj. V r--ah----- -al---. V r____ d___ p______ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. Okol- ----a i-a----- š-l. O____ v____ i__ o___ š___ O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Vintras kaj malvarmas. Zima ----- -e-----o. Z___ j_ i_ j_ m_____ Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
La brakoj estas muskolaj. Ro-e -- ----e. R___ s_ m_____ R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. Tu-i-n-ge--o m-č--. T___ n___ s_ m_____ T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
La viro estas el neĝo. M-ž j--i---n---. M__ j_ i_ s_____ M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. N- --s---e -la-,--- -l---a. N_ n___ n_ h____ n_ p______ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Sed la viro ne frostiĝas. Ve-d-r t-g--mo-a ne-z-b-. V_____ t___ m___ n_ z____ V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Li estas neĝhomo. O- -- -ne-eni ---. O_ j_ s______ m___ O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.