Frazlibro

eo Dompurigado   »   sl Veliko čiščenje

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [osemnajst]

Veliko čiščenje

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. Danes--e sobo--. D---- j- s------ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danes je sobota. 0
Hodiaŭ ni havas tempon. Dan-s---a-o----. D---- i---- č--- D-n-s i-a-o č-s- ---------------- Danes imamo čas. 0
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. D-nes-p----t-mo -tanovan--. D---- p-------- s---------- D-n-s p-č-s-i-o s-a-o-a-j-. --------------------------- Danes počistimo stanovanje. 0
Mi purigadas la banĉambron. J-z č-st-m-ko-al-ic-. J-- č----- k--------- J-z č-s-i- k-p-l-i-o- --------------------- Jaz čistim kopalnico. 0
Mia edzo lavas la aŭton. M-ž -e-- --t-. M-- p--- a---- M-ž p-r- a-t-. -------------- Mož pere avto. 0
La infanoj purigadas la biciklojn. O-r--i-č-----o koles-.-/ Otr-ka --stit- k-le-i --ole-a). O----- č------ k------ / O----- č------ k----- (-------- O-r-c- č-s-i-o k-l-s-. / O-r-k- č-s-i-a k-l-s- (-o-e-a-. -------------------------------------------------------- Otroci čistijo kolesa. / Otroka čistita kolesi (kolesa). 0
Avinjo akvumas la florojn. Babica zal-v--rože. B----- z----- r---- B-b-c- z-l-v- r-ž-. ------------------- Babica zaliva rože. 0
La infanoj ordigas la infanĉambron. Ot---- pos-ra-lja-o (O-r-k- p-sp--vl-a--- otroš-o--o-o. O----- p----------- (------ p------------ o------ s---- O-r-c- p-s-r-v-j-j- (-t-o-a p-s-r-v-j-t-) o-r-š-o s-b-. ------------------------------------------------------- Otroci pospravljajo (Otroka pospravljata) otroško sobo. 0
Mia edzo ordigas sian skribotablon. Mož p---r-v-----v-jo -isa--o-----. M-- p--------- s---- p------ m---- M-ž p-s-r-v-j- s-o-o p-s-l-o m-z-. ---------------------------------- Mož pospravlja svojo pisalno mizo. 0
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. Ja- vlag-m -erilo v-p-a-n- --r-j. J-- v----- p----- v p----- s----- J-z v-a-a- p-r-l- v p-a-n- s-r-j- --------------------------------- Jaz vlagam perilo v pralni stroj. 0
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. J-z-----a---e---o. J-- o----- p------ J-z o-e-a- p-r-l-. ------------------ Jaz obešam perilo. 0
Mi gladas la lavitaĵon. J-- -i-a- p-rilo. J-- l---- p------ J-z l-k-m p-r-l-. ----------------- Jaz likam perilo. 0
La fenestroj estas malpuraj. O--- ---um-z-na. O--- s- u------- O-n- s- u-a-a-a- ---------------- Okna so umazana. 0
La planko estas malpura. Tl---o umaz-na. T-- s- u------- T-a s- u-a-a-a- --------------- Tla so umazana. 0
La vazaro estas malpura. P----a-je-u--zana. P----- j- u------- P-s-d- j- u-a-a-a- ------------------ Posoda je umazana. 0
Kiu purigadas la fenestrojn? Kdo p-------kn-? K-- p----- o---- K-o p-m-v- o-n-? ---------------- Kdo pomiva okna? 0
Kiu polvosuĉas? K-----s--prah? K-- s--- p---- K-o s-s- p-a-? -------------- Kdo sesa prah? 0
Kiu lavas la vazaron? K-o pom--a poso-o? K-- p----- p------ K-o p-m-v- p-s-d-? ------------------ Kdo pomiva posodo? 0

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!