Ĉu vi maltrafis la buson?
Ավտ--ու-ի- ուշա-ա-ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A-t---s-t-’-usha----՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ĉu vi maltrafis la buson?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Mi atendis vin duonhoron.
Ե-------ա- -եզ--պասեց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes -es---a- -’y-------et-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Mi atendis vin duonhoron.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Շար-ական--եռախ-ս չ------:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Sh-r-ha-a- -e-r----s --’une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Venontfoje estu akurata!
Մ---ս-ան--մ------ահ -ղ-ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Myus-------chs-ta-ah-y----r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Venontfoje estu akurata!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Venontfoje prenu taksion!
Մյ-ւս----ա--տա--ի-վ-րց---:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Myu---n--- t---s- -----’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Venontfoje prenu taksion!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Մ-ո---ա-գա- --ձ--ա-ոց-----ր-ւ:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Myu- -n-a- an----va-ot-- v---s--u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Mi libertempas morgaŭ.
Վաղը-ես----- եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vag-y-yes a-at yem
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Mi libertempas morgaŭ.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Վ-ղ- հ-նդիպ----:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vag-- h---ip-՞--’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Ն-ր-ր,-ց-վո--վ--ը --- --ր--:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Ner--- ts’a-ok’-v--h----’ye- kar-gh
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Ի-- այս--աբ-թ-կ-ր-կ---ն- -ր----ննե--ո-ն-՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Is- -y- shab--’---r--i i-c-’ vor---ann-r-u-e՞s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Թ-՞ ա---- պ-յմ---վ-ր-ած --:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’-e՞ --den-pay-an---rv--- yes
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Ես ա-աջարկու- ե- -յ--շ-բ-----ր-կի----դ-պ--:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes arr-j-r-um --m---s-s-a-a---kir-ki h----p-l
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Ĉu ni pikniku?
Զբ-ս-խ--ո-յ--ա-ե--ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zbos----juy-- ane-nk’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Ĉu ni pikniku?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Ծ-վափ-գն-՞-ք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Tso-----gna-nk’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Ĉu ni iru al la montaro?
Գ------դ--ի-լեռ----:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gna-n-’-d----l--r-e-y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Ĉu ni iru al la montaro?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Mi venos serĉi vin laboreje.
Ե----ե-ցնե--ք---գ-աս-նյ-կի-:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y-s kver-s-ne--k’y-----as-n-a-i-s’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Mi venos serĉi vin laboreje.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Mi venos serĉi vin hejme.
Ե--կվեր---մ ք-զ--նից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Yes -v-rt--n-- k-yez ---t-’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Mi venos serĉi vin hejme.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Ես կ--ր-նեմ ք-- -վտո--ւսի---ն-առի-:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Yes-kve-ts--em--’ye--a-t--u-- k--g---i-s’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’