Frazlibro

eo Adjektivoj 2   »   th คำคุณศัพท์ 2

79 [sepdek naŭ]

Adjektivoj 2

Adjektivoj 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

[kam-koon-ná-sàp]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Mi surhavas bluan robon. ดิ-ั-ส-มช---ีฟ-า ด--------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-้- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีฟ้า 0
d-----ǎn-sǔam-ch-́o--s-̌e-fá d------------------------------ d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-f-́ ------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
Mi surhavas ruĝan robon. ดิ----ว--ุ--ีแ-ง ด--------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ด- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีแดง 0
d-̀--ha---su-am-ch--------e-d--g d------------------------------- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-d-n- -------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
Mi surhavas verdan robon. ด-ฉ---ว-ช--ส-เขี-ว ด----------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ข-ย- ------------------ ดิฉันสวมชุดสีเขียว 0
d----hǎn---̌a--cho----s-̌----̌-o d-------------------------------- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-k-̌-o --------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
Mi aĉetas nigran sakon. ผม / -ิฉัน -ื-อกระเป๋าถ-อสีดำ ผ- / ด---- ซ----------------- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ 0
po-m-d-̀----̌--s--u-gra---h-̌o---̌u-se-----m p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
Mi aĉetas brunan sakon. ผ- --ดิฉั- ซ-้--ร-เป๋--ื-ส-น--ต-ล ผ- / ด---- ซ--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล 0
p--m-d-̀-c-----s-́u------bha---těu--ě--n-------n p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
Mi aĉetas blankan sakon. ผม /--ิฉ-- -ื--กร--ป๋าถื-สีขาว ผ- / ด---- ซ------------------ ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว 0
po----i--c---n----u-g--̀-------t-̌--sěe--ǎo p-------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
Mi bezonas novan aŭton. ผม----ิ-ั- ต้--กา-ร-----หม่ ผ- / ด---- ต--------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ั-ใ-ม- --------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ 0
po-----̀-----n----̂--------ró---an--ài p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-n-m-̀- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
Mi bezonas rapidan aŭton. ผ- - ดิฉ-น--้องกา-ร-คว-ม-ร-วส-ง ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ว-ม-ร-ว-ู- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง 0
p--m-----c-a----h-̂--g--a--rót--wa--r--y---s---ng p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-a---a-y-o-s-̌-n- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
Mi bezonas komfortan aŭton. ผม - -ิฉัน----ง-ารร-ที่นั่-สบาย ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ี-น-่-ส-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย 0
pǒm-di-----̌n-d----n--ga--ro-t--e-e-nân---à-b-i p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-t-̂---a-n---a---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
Supre loĝas maljuna virino. ผู้--ิ----อา--ย---่ชั้นบน ผ------------------------ ผ-้-ญ-ง-ร-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-น ------------------------- ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน 0
p----y--n--ch--------sa------y-̂----a-n---n p------------------------------------------ p-̂---i-n---h-́-r-----a-i-a---o-o-c-a-n-b-n ------------------------------------------- pôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Supre loĝas dika virino. ผ---ญิ-อ้---า--ย-ยู---้--น ผ------------------------- ผ-้-ญ-ง-้-น-า-ั-อ-ู-ช-้-บ- -------------------------- ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน 0
pô-----n--u--n-a---̌---̀---̂o--------on p--------------------------------------- p-̂---i-n---̂-n-a-s-̌---̀-y-̂---h-́---o- ---------------------------------------- pôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Malsupre loĝas scivolema virino. ผู--ญ-------ู-อยา-เ---อา-ัยอย-่ชั-นล--ง ผ-------------------------------------- ผ-้-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-่-ง --------------------------------------- ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง 0
pôo--ǐn--à-yâ-----------âk-hěn-a-sa-i-a---o---cha-n-l---g p-------------------------------------------------------------- p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌-----a-i-a---o-o-c-a-n-l-̂-g --------------------------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
Niaj gastoj estis simpatiaj homoj. แข--องเร--ป็น-ันเอง แ------------------ แ-ก-อ-เ-า-ป-น-ั-เ-ง ------------------- แขกของเราเป็นกันเอง 0
k-̀k-ka-w-g---o-bhen-g-n-ay-g k---------------------------- k-̀---a-w-g-r-o-b-e---a---y-g ----------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj. แขกข-ง-รา-----นส-ภาพ แ------------------- แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-ุ-า- -------------------- แขกของเราเป็นคนสุภาพ 0
kæ̀k-k-̌w---ra--bh-----n-s------̂p k--------------------------------- k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---o-o-p-̂- ---------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
Niaj gastoj estis interesaj homoj. แ--ข-งเร-เ-็-ค---าสน-จ แ--------------------- แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-่-ส-ใ- ---------------------- แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ 0
k------̌-ng-r-o-b--n-k---------̌n-j-i k------------------------------------ k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---a---o-n-j-i ------------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
Mi havas amindajn infanojn. ผม-/ -ิฉั--มี-----่----ัก ผ- / ด---- ม------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ล-ก-ี-น-า-ั- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก 0
pǒm-di---h--n-m----ô-k----e-----ra-k p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e---o-o---e-e-n-̂-r-́- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn. แต่เ--่-น-้--มี--ก-น แ------------------- แ-่-พ-่-น-้-น-ี-ู-ซ- -------------------- แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน 0
dhæ--p--uan-ba-n-mee-lôo----n d----------------------------- d-æ---e-u-n-b-̂---e---o-o---o- ------------------------------ dhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
Ĉu viaj infanoj estas afablaj? ลู--ๆของคุ-เป็---็กดี-หม ค--บ ----? ล-- ๆ------------------- ค--- / ค-- ล-ก ๆ-อ-ค-ณ-ป-น-ด-ก-ี-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? 0
l--o-----ok----------------n-d-̀--d-e-mǎi---á---á l--------------------------------------------------- l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---o-n-b-e---e-k-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

Unu lingvo, multaj variaĵoj

Eĉ kiam ni parolas nur unu lingvon, ni parolas multajn lingvojn. Ĉar neniu lingvo estas memfermiĝinta sistemo. En ĉiu lingvo montriĝas multaj malsamaj dimensioj. Lingvo estas vivanta konstruo. La parolantoj ĉiam adaptiĝas al siaj alparolatoj. La homoj tial variigas la lingvon kiun ili parolas. Tiuj variaĵoj aperas diversforme. Ĉiu lingvo ekzemple havas historion. Ĝi modifiĝis kaj ankaŭ plu modifiĝos. Tion evidentigas la fakto ke la maljunuloj kaj la junuloj malsame parolas. Ekzistas ankaŭ malsamaj dialektoj en la plej multaj lingvoj. Sed multaj dialektparolantoj kapablas adaptiĝi al sia ĉirkaŭaĵo. En difinitaj situacioj ili parolas la norman lingvon. Malsamaj sociaj grupoj havas malsamajn lingvojn. Ekzemploj de tio estas la junulara lingvo aŭ la ĉasistara lingvo. La plej multaj homoj parolas laboreje alie ol hejme. Multaj ankaŭ uzas fakan lingvon laboreje. Diferencoj ankaŭ aperas en la parola kaj skriba lingvoj. La parola lingvo ĝenerale multe pli simplas ol la skriba. Tiu diferenco povas esti tre granda. Tio estas la kazo kiam la skribaj lingvoj longe ne modifiĝas. La parolantoj tiam devas unue lerni skribe uzi la lingvon. Ofte diferenciĝas ankaŭ la lingvo de virinoj kaj viroj. Tiu diferenco ne tre grandas en la okcidentaj socioj. Sed estas landoj en kiuj la virinoj kaj la viroj tute malsame parolas. En iuj kulturoj ankaŭ la ĝentileco havas siajn proprajn lingvajn formojn. Do tute ne tiel facilas paroli! Ni devas tiucele atenti multajn malsamajn aferojn samtempe...