Mi surhavas bluan robon.
من-ل--- --ی -ه-تن د---.
-- ل--- آ-- ب- ت- د-----
-ن ل-ا- آ-ی ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس آبی به تن دارم.
0
ma- --- -e---- âbi ----an dâra-.
m-- y-- l----- â-- b- t-- d-----
m-n y-k l-b-s- â-i b- t-n d-r-m-
--------------------------------
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Mi surhavas bluan robon.
من لباس آبی به تن دارم.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Mi surhavas ruĝan robon.
من لب---قر-ز به -ن -ا-م.
-- ل--- ق--- ب- ت- د-----
-ن ل-ا- ق-م- ب- ت- د-ر-.-
--------------------------
من لباس قرمز به تن دارم.
0
man--e- ---âse--he--ez--- ta- --ra-.
m-- y-- l----- g------ b- t-- d-----
m-n y-k l-b-s- g-e-m-z b- t-n d-r-m-
------------------------------------
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Mi surhavas ruĝan robon.
من لباس قرمز به تن دارم.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Mi surhavas verdan robon.
-ن -با--سب---- ت- ----.
-- ل--- س-- ب- ت- د-----
-ن ل-ا- س-ز ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس سبز به تن دارم.
0
m-n ------b----sab- be-tan---ram.
m-- y-- l----- s--- b- t-- d-----
m-n y-k l-b-s- s-b- b- t-n d-r-m-
---------------------------------
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Mi surhavas verdan robon.
من لباس سبز به تن دارم.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Mi aĉetas nigran sakon.
----- ک-ف-س-اه -ی--رم-
-- ی- ک-- س--- م-------
-ن ی- ک-ف س-ا- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سیاه میخرم.
0
man -e- ki-e-si---m---h-r-m.
m-- y-- k--- s--- m---------
m-n y-k k-f- s-â- m---h-r-m-
----------------------------
man yek kife siâh mi-kharam.
Mi aĉetas nigran sakon.
من یک کیف سیاه میخرم.
man yek kife siâh mi-kharam.
Mi aĉetas brunan sakon.
-- -- -یف ق--ه--- -یخ---
-- ی- ک-- ق--- ا- م-------
-ن ی- ک-ف ق-و- ا- م--ر-.-
---------------------------
من یک کیف قهوه ای میخرم.
0
ma- ye--k--e ---h-e-i ---kha-a-.
m-- y-- k--- g------- m---------
m-n y-k k-f- g-a-v--- m---h-r-m-
--------------------------------
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Mi aĉetas brunan sakon.
من یک کیف قهوه ای میخرم.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Mi aĉetas blankan sakon.
م---- -یف-س--د-می--رم.
-- ی- ک-- س--- م-------
-ن ی- ک-ف س-ی- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سفید میخرم.
0
man y-k-k-fe -e-id -i--ha---.
m-- y-- k--- s---- m---------
m-n y-k k-f- s-f-d m---h-r-m-
-----------------------------
man yek kife sefid mi-kharam.
Mi aĉetas blankan sakon.
من یک کیف سفید میخرم.
man yek kife sefid mi-kharam.
Mi bezonas novan aŭton.
من -ک------ی--د-د ---- -ا-م.
-- ی- خ----- ج--- ل--- د-----
-ن ی- خ-د-و- ج-ی- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی جدید لازم دارم.
0
m---yek -----o-- ---id--âz-- d-r--.
m-- y-- k------- j---- l---- d-----
m-n y-k k-o-r-y- j-d-d l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Mi bezonas novan aŭton.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Mi bezonas rapidan aŭton.
----- خو---ی -ر--عت---زم---رم-
-- ی- خ----- پ----- ل--- د-----
-ن ی- خ-د-و- پ-س-ع- ل-ز- د-ر-.-
--------------------------------
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
0
m-n yek---o--oy- sar- ---em ---a-.
m-- y-- k------- s--- l---- d-----
m-n y-k k-o-r-y- s-r- l-z-m d-r-m-
----------------------------------
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Mi bezonas rapidan aŭton.
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Mi bezonas komfortan aŭton.
-ن یک-خودرو--ر-حت --زم -ار-.
-- ی- خ----- ر--- ل--- د-----
-ن ی- خ-د-و- ر-ح- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی راحت لازم دارم.
0
ma- yek-k-odro-- --h-t --z-- d----.
m-- y-- k------- r---- l---- d-----
m-n y-k k-o-r-y- r-h-t l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Mi bezonas komfortan aŭton.
من یک خودروی راحت لازم دارم.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Supre loĝas maljuna virino.
آ---الا -----نم---ر ز-د------کن--
-- ب--- ی- خ--- پ-- ز---- م-------
-ن ب-ل- ی- خ-ن- پ-ر ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
0
ân ------e- ---n-me---- z--deg---i---a-.
â- b--- y-- k------ p-- z------ m-------
â- b-l- y-k k-â-o-e p-r z-n-e-i m-k-n-d-
----------------------------------------
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Supre loĝas maljuna virino.
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Supre loĝas dika virino.
آ---ال- -- -ان--چاق ز-دگ----کند.
-- ب--- ی- خ--- چ-- ز---- م-------
-ن ب-ل- ی- خ-ن- چ-ق ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
0
ân-b-lâ--ek--h-n----châgh---nd-gi--i--n-d.
â- b--- y-- k------ c---- z------ m-------
â- b-l- y-k k-â-o-e c-â-h z-n-e-i m-k-n-d-
------------------------------------------
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Supre loĝas dika virino.
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Malsupre loĝas scivolema virino.
آ- پا----یک ---م -ض-ل زن----م---ند-
-- پ---- ی- خ--- ف--- ز---- م-------
-ن پ-ئ-ن ی- خ-ن- ف-و- ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
0
ân--â-in--ek ------e k---k-v z-n------i----d.
â- p---- y-- k------ k------ z------ m-------
â- p---n y-k k-â-o-e k-n-k-v z-n-e-i m-k-n-d-
---------------------------------------------
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Malsupre loĝas scivolema virino.
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.
--م-- ها- -ا آدم-ه----هربانی---و--) بو-ن-.
----- ه-- م- آ-- ه-- م------ (----- ب------
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-ر-ا-ی (-و-ی- ب-د-د-
--------------------------------------------
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
0
mi-m---n----n-------âye me-ab--i---d--d.
m------------ â--- h--- m------- b------
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-r-b-n- b-d-n-.
----------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.
----ن-ها- م----م-----م-دبی-ب-دن-.
----- ه-- م- آ-- ه-- م---- ب------
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-د-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
0
m-hm---n-emân -da- hâ-e-m---a-- ---and.
m------------ â--- h--- m------ b------
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-a-a-i b-d-n-.
---------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Niaj gastoj estis interesaj homoj.
مه--- ها- ما-آ-م--ا--ج--بی-بود--.
----- ه-- م- آ-- ه-- ج---- ب------
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی ج-ل-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
0
m--m------mâ- ---- -â-e ------ bu----.
m------------ â--- h--- j----- b------
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- j-l-b- b-d-n-.
--------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Niaj gastoj estis interesaj homoj.
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Mi havas amindajn infanojn.
-- -چ---ای--ازن--ی-د--م-
-- ب------ ن------ د-----
-ن ب-ه-ه-ی ن-ز-ی-ی د-ر-.-
--------------------------
من بچههای نازنینی دارم.
0
m-n bach--hâye n-z-n--- -----.
m-- b---- h--- n------- d-----
m-n b-c-e h-y- n-z-n-n- d-r-m-
------------------------------
man bache hâye nâzanini dâram.
Mi havas amindajn infanojn.
من بچههای نازنینی دارم.
man bache hâye nâzanini dâram.
Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.
--ا -مس--هها---ه---- بی------دا-ن--
--- ه-------- ب------ ب- ا--- د------
-م- ه-س-ی--ا ب-ه-ه-ی ب- ا-ب- د-ر-د-
--------------------------------------
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
0
amm--h--sâ-------a-h- -âye--i adabi-d--and.
a--- h------ h- b---- h--- b- a---- d------
a-m- h-m-â-e h- b-c-e h-y- b- a-a-i d-r-n-.
-------------------------------------------
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Ĉu viaj infanoj estas afablaj?
--ه--- -ما--ا اد- ه-تن-؟
------- ش-- ب- ا-- ه------
-چ--ا- ش-ا ب- ا-ب ه-ت-د-
---------------------------
بچههای شما با ادب هستند؟
0
bache -âye -homâ bâ-a--b-h-----d?
b---- h--- s---- b- a--- h-------
b-c-e h-y- s-o-â b- a-a- h-s-a-d-
---------------------------------
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
Ĉu viaj infanoj estas afablaj?
بچههای شما با ادب هستند؟
bache hâye shomâ bâ adab hastand?