Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   th คำคุณศัพท์ 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [เจ็ดสิบแปด]

jèt-sìp-bhæ̀t

คำคุณศัพท์ 1

kam-koon-ná-sàp

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
maljuna virino (ผู--ห------หน--ง-น (_____________ (-ู-]-ญ-ง-ร-ห-ึ-ง-น ------------------- (ผู้]หญิงชราหนึ่งคน 0
po-o-y-̀--go-t-ra-n--ung--on p_______________________ p-̂---i---g-́---a-n-̀-n---o- ---------------------------- pôo-yì-ngót-ra-nèung-kon
dika virino (-ู้]ห--ง-้ว-ห-ึ่งคน (_____________ (-ู-]-ญ-ง-้-น-น-่-ค- -------------------- (ผู้]หญิงอ้วนหนึ่งคน 0
pôo-y-̌---ûan-nè--g-k-n p_____________________ p-̂---i-n---̂-n-n-̀-n---o- -------------------------- pôo-yǐng-ûan-nèung-kon
scivolema virino (-ู-]-ญ--อย-ก--้-ยากเ--น--ึ่-คน (______________________ (-ู-]-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-ห-ึ-ง-น ------------------------------- (ผู้]หญิงอยากรู้อยากเห็นหนึ่งคน 0
p-̂----̌---a--y--k---́--a--yâ---ěn-n-̀-n--kon p_____________________________________ p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌---e-u-g-k-n ----------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-nèung-kon
nova aŭto รถใ-ม่-นึ--ค-น ร_________ ร-ใ-ม-ห-ึ-ง-ั- -------------- รถใหม่หนึ่งคัน 0
ró--m--i-nè-n----n r________________ r-́---a-i-n-̀-n---a- -------------------- rót-mài-nèung-kan
rapida aŭto ร-ค-าม--็-ส--หนึ-งคัน ร_______________ ร-ค-า-เ-็-ส-ง-น-่-ค-น --------------------- รถความเร็วสูงหนึ่งคัน 0
ro----w----a-y̲o--o-ong----un--k-n r____________________________ r-́---w-m-r-̲-̲---o-o-g-n-̀-n---a- ---------------------------------- rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong-nèung-kan
komforta aŭto รถน-่ง--า-ห--่---น ร____________ ร-น-่-ส-า-ห-ึ-ง-ั- ------------------ รถนั่งสบายหนึ่งคัน 0
ro----â-g-sà-b----e--ng-kan r________________________ r-́---a-n---a---a---e-u-g-k-n ----------------------------- rót-nâng-sà-bai-nèung-kan
blua vesto ช--------ฟ้-หนึ่งช-ด ชุ_____________ ช-ด-ด-ส-ี-้-ห-ึ-ง-ุ- -------------------- ชุดเดรสสีฟ้าหนึ่งชุด 0
cho-----à--ày----̌---á--èu-g-----ot c_______________________________ c-o-o---a---a-y---e-e-f-́-n-̀-n---h-́-t --------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-fá-nèung-chóot
ruĝa vesto ช---ดร--ี-ดงห--่ง-ุด ชุ______________ ช-ด-ด-ส-ี-ด-ห-ึ-ง-ุ- -------------------- ชุดเดรสสีแดงหนึ่งชุด 0
c-o--t-d---r------e---d-ng-n-̀-n--chóot c_________________________________ c-o-o---a---a-y---e-e-d-n---e-u-g-c-o-o- ---------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-dæng-nèung-chóot
verda vesto ชุ-----สี-ขี-วหนึ่-ช-ด ชุ_______________ ช-ด-ด-ส-ี-ข-ย-ห-ึ-ง-ุ- ---------------------- ชุดเดรสสีเขียวหนึ่งชุด 0
ch-́ot-------̀yt--ě--k---o---̀-n--c-o--t c_________________________________ c-o-o---a---a-y---e-e-k-̌-o-n-̀-n---h-́-t ----------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-kěeo-nèung-chóot
nigra sako กระเป----อ-ีด--นึ---บ ก______________ ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด-ห-ึ-ง-บ --------------------- กระเป๋าถือสีดำหนึ่งใบ 0
gra--bh-̌----̌u-s-----a--ne-un----i g_____________________________ g-a---h-̌---e-u-s-̌---a---e-u-g-b-i ----------------------------------- grà-bhǎo-těu-sěe-dam-nèung-bai
bruna sako กระ--๋า---ส-น--ต--ห-ึ่ง-บ ก_________________ ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า-ห-ึ-ง-บ ------------------------- กระเป๋าถือสีน้ำตาลหนึ่งใบ 0
g-------̌---ěu-sě--na-m--ha---èung---i g__________________________________ g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a---e-u-g-b-i ----------------------------------------- grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan-nèung-bai
blanka sako ก---ป-า-ื--ี--วห--่--บ ก________________ ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว-น-่-ใ- ---------------------- กระเป๋าถือสีขาวหนึ่งใบ 0
grà-b--̌o---̌u-s-̌e--a-o--e--ng--ai g_____________________________ g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o-n-̀-n---a- ------------------------------------ grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo-nèung-bai
simpatiaj homoj คน-----(หล-ย-น] ค____ (_______ ค-ใ-ด- (-ล-ย-น- --------------- คนใจดี (หลายคน] 0
k-n--ai-d-e--ǎ--kon k__________________ k-n-j-i-d-e-l-̌---o- -------------------- kon-jai-dee-lǎi-kon
ĝentilaj homoj คนส--า- -ห----น] ค_____ (_______ ค-ส-ภ-พ (-ล-ย-น- ---------------- คนสุภาพ (หลายคน] 0
k----o---p-̂----̌--kon k__________________ k-n-s-̀---a-p-l-̌---o- ---------------------- kon-sòo-pâp-lǎi-kon
interesaj homoj คน-่-สนใจ (ห----น] ค_______ (_______ ค-น-า-น-จ (-ล-ย-น- ------------------ คนน่าสนใจ (หลายคน] 0
k-n-na----̌n---i-l--i-kon k_____________________ k-n-n-̂-s-̌---a---a-i-k-n ------------------------- kon-nâ-sǒn-jai-lǎi-kon
amindaj infanoj เด็-น--รัก เ______ เ-็-น-า-ั- ---------- เด็กน่ารัก 0
d-̀----̂-rák d_________ d-̀---a---a-k ------------- dèk-nâ-rák
impertinentaj infanoj เด-----อ เ____ เ-็-ด-้- -------- เด็กดื้อ 0
dèk--e-u d______ d-̀---e-u --------- dèk-dêu
afablaj infanoj เด็กดี เ___ เ-็-ด- ------ เด็กดี 0
d-̀k-d-e d______ d-̀---e- -------- dèk-dee

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…