Frazlibro

eo Imperativo 2   »   th ประโยคคำสั่ง 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [เก้าสิบ]

gâo-sìp

ประโยคคำสั่ง 2

[bhrà-yôk-kam-sàng]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Razu vin! โ-น--วดห-่--! โ------------ โ-น-น-ด-น-อ-! ------------- โกนหนวดหน่อย! 0
gon-n-̀----a-wy g-------------- g-n-n-̀-t-n-̀-y --------------- gon-nùat-nàwy
Lavu vin! ไ-อ--น้-หน่อ-! ไ------------- ไ-อ-บ-้-ห-่-ย- -------------- ไปอาบน้ำหน่อย! 0
bhai-------́--n---y b------------------ b-a---̀---a-m-n-̀-y ------------------- bhai-àp-nám-nàwy
Kombu vin! หวี-----อ-! ห---------- ห-ี-ม-น-อ-! ----------- หวีผมหน่อย! 0
w--e--o---na--y w-------------- w-̌---o-m-n-̀-y --------------- wěe-pǒm-nàwy
Voku! Voku! โท-มา---อย! โ---------- โ-ร-า-น-อ-! ----------- โทรมาหน่อย! 0
to--m--nà-y t----------- t-n-m---a-w- ------------ ton-ma-nàwy
Komencu! Komencu! ค-ณ--ิ่-ได้--้-! ค--------------- ค-ณ-ร-่-ไ-้-ล-ว- ---------------- คุณเริ่มได้แล้ว! 0
ko-n--ê--m---̂i-læ-o k-------------------- k-o---e-r-m-d-̂---æ-o --------------------- koon-rêr̶m-dâi-lǽo
Ĉesu! Ĉesu! คุ-หย-ด--อะ! ค----------- ค-ณ-ย-ด-ถ-ะ- ------------ คุณหยุดเถอะ! 0
k-on--òot-tu-н k-------------- k-o---o-o---u-н --------------- koon-yòot-tùн
Lasu tion! Lasu tion! ช-า-ม----อะคุ-! ช-------------- ช-า-ม-น-ถ-ะ-ุ-! --------------- ช่างมันเถอะคุณ! 0
châng-m---------oon c------------------- c-a-n---a---u-н-k-o- -------------------- châng-man-tùн-koon
Diru tion! Diru tion! คุ---ด-ั--อ-ม-! ค-------------- ค-ณ-ู-ม-น-อ-ม-! --------------- คุณพูดมันออกมา! 0
koo--p-̂---m----̀---ma k--------------------- k-o---o-o---a---̀-k-m- ---------------------- koon-pôot-man-àwk-ma
Aĉetu tion! Aĉetu tion! ซ------เถอะ-ุณ! ซ-------------- ซ-้-ม-น-ถ-ะ-ุ-! --------------- ซื้อมันเถอะคุณ! 0
sé--m---t-̀н--oon s----------------- s-́---a---u-н-k-o- ------------------ séu-man-tùн-koon
Neniam estu malhonesta! อย่-หล-ก-วงเ--ด-าด! อ------------------ อ-่-ห-อ-ล-ง-ด-ด-า-! ------------------- อย่าหลอกลวงเด็ดขาด! 0
à-yâ--a-w--luan--d-̀---a-t a--------------------------- a---a---a-w---u-n---e-t-k-̀- ---------------------------- à-yâ-làwk-luang-dèt-kàt
Neniam estu impertinenta! อ--า---ด-ดข-ด! อ------------- อ-่-ซ-เ-็-ข-ด- -------------- อย่าซนเด็ดขาด! 0
a-----s--á--------̀t a-------------------- a---a-s-n-́-d-̀---a-t --------------------- à-yâs-ná-dèt-kàt
Neniam estu malĝentila! อย--หย---า-เ---ขา-! อ------------------ อ-่-ห-า-ค-ย-ด-ด-า-! ------------------- อย่าหยาบคายเด็ดขาด! 0
à--â-ya-p-----de-t-kàt a------------------------ a---a---a-p-k-i-d-̀---a-t ------------------------- à-yâ-yàp-kai-dèt-kàt
Ĉiam estu honesta! จ---ใจเส-อนะ! จ------------ จ-ิ-ใ-เ-ม-น-! ------------- จริงใจเสมอนะ! 0
j-̀--i-----i-s-̌ym-a--n-́ j------------------------ j-̀-r-n---a---a-y---̀-n-́ ------------------------- jà-ring-jai-sǎym-à-ná
Ĉiam estu afabla! ใ--ี--ม--ะ! ใ---------- ใ-ด-เ-ม-น-! ----------- ใจดีเสมอนะ! 0
j-i-----sǎy-m-w--á j------------------- j-i-d-e-s-̌---a---a- -------------------- jai-dee-sǎy-maw-ná
Ĉiam estu ĝentila! ส---พเ-มอ--! ส----------- ส-ภ-พ-ส-อ-ะ- ------------ สุภาพเสมอนะ! 0
so-----̂--s-̌----w---́ s--------------------- s-̀---a-p-s-̌---a---a- ---------------------- sòo-pâp-sǎy-maw-ná
Sekure hejmenvenu! ก-ั-บ้านด- ๆ-น---ั- --ค-! ก--------- ๆ น----- / ค-- ก-ั-บ-า-ด- ๆ น-ค-ั- / ค-! ------------------------- กลับบ้านดี ๆ นะครับ / คะ! 0
g--̀----̂---ee--e---a--kra-p-k-́ g------------------------------- g-a-p-b-̂---e---e---a---r-́---a- -------------------------------- glàp-bân-dee-dee-ná-kráp-ká
Bone prizorgu vin! ด------เองดี - ---รั--- นะค-! ด----------- ๆ น----- / น---- ด-แ-ต-ว-อ-ด- ๆ น-ค-ั- / น-ค-! ----------------------------- ดูแลตัวเองดี ๆ นะครับ / นะคะ! 0
d-o--æ-d-----y-g-dee---e-n-́---á---á-ká d----------------------------------------- d-o-l---h-a-a-n---e---e---a---r-́---a---a- ------------------------------------------ doo-læ-dhua-ayng-dee-dee-ná-kráp-ná-ká
Revizitu nin baldaŭ! มา-ยี-ยมเรา-ร็ว-น------นะ-รั----น-คะ! ม--------------------- น----- / น---- ม-เ-ี-ย-เ-า-ร-ว-น-้-ี- น-ค-ั- / น-ค-! ------------------------------------- มาเยี่ยมเราเร็วๆนี้อีก นะครับ / นะคะ! 0
ma-y-̂am--ao---̲-̲--ra̲y-----́---̀e--n-́-kr-----a---á m----------------------------------------------------- m---i-a---a---a-y-o-r-̲-̲---e-e-e-e---a---r-́---a---a- ------------------------------------------------------ ma-yîam-rao-ra̲y̲o-ra̲y̲o-née-èek-ná-kráp-ná-ká

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…