Frazlibro

eo Imperativo 2   »   ja 命令形2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [九十]

90 [Kujū]

命令形2

[meirei katachi 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto japanoj Ludu Pli
Razu vin! ひげを そりなさい ! ひげを そりなさい ! ひげを そりなさい ! ひげを そりなさい ! ひげを そりなさい ! 0
h--ge---sor- na-a-! hi-ge o sori nasai! h---e o s-r- n-s-i- ------------------- hi-ge o sori nasai!
Lavu vin! 体を 洗いなさい ! 体を 洗いなさい ! 体を 洗いなさい ! 体を 洗いなさい ! 体を 洗いなさい ! 0
k--ada o -ra- nasai! karada o arai nasai! k-r-d- o a-a- n-s-i- -------------------- karada o arai nasai!
Kombu vin! 髪を 梳かしなさい ! 髪を 梳かしなさい ! 髪を 梳かしなさい ! 髪を 梳かしなさい ! 髪を 梳かしなさい ! 0
kam--o ---a-hi na-a-! kami o tokashi nasai! k-m- o t-k-s-i n-s-i- --------------------- kami o tokashi nasai!
Voku! Voku! 電話 しなさい ! 電話 しなさい ! 電話 しなさい ! 電話 しなさい ! 電話 しなさい ! 0
d--wa s-- na---! denwa shi nasai! d-n-a s-i n-s-i- ---------------- denwa shi nasai!
Komencu! Komencu! 始めなさい ! 始めなさい ! 始めなさい ! 始めなさい ! 始めなさい ! 0
haji---n--a-! hajime nasai! h-j-m- n-s-i- ------------- hajime nasai!
Ĉesu! Ĉesu! 止めなさい ! 止めなさい ! 止めなさい ! 止めなさい ! 止めなさい ! 0
tom- n-s--! tome nasai! t-m- n-s-i- ----------- tome nasai!
Lasu tion! Lasu tion! おいて おきなさい ! おいて おきなさい ! おいて おきなさい ! おいて おきなさい ! おいて おきなさい ! 0
oi-e o-i---sai! oite oki nasai! o-t- o-i n-s-i- --------------- oite oki nasai!
Diru tion! Diru tion! 言いなさい ! 言いなさい ! 言いなさい ! 言いなさい ! 言いなさい ! 0
ii na---! ii nasai! i- n-s-i- --------- ii nasai!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! 買いなさい ! 買いなさい ! 買いなさい ! 買いなさい ! 買いなさい ! 0
k-- ----i! kai nasai! k-i n-s-i- ---------- kai nasai!
Neniam estu malhonesta! 決して 不誠実で あるな ! 決して 不誠実で あるな ! 決して 不誠実で あるな ! 決して 不誠実で あるな ! 決して 不誠実で あるな ! 0
kes-hite ---e--i-s---aru-n-! kesshite fuseijitsudearu na! k-s-h-t- f-s-i-i-s-d-a-u n-! ---------------------------- kesshite fuseijitsudearu na!
Neniam estu impertinenta! 決して 生意気に なるな ! 決して 生意気に なるな ! 決して 生意気に なるな ! 決して 生意気に なるな ! 決して 生意気に なるな ! 0
kesshi-- n-mai---n---a----a! kesshite namaiki ni naru na! k-s-h-t- n-m-i-i n- n-r- n-! ---------------------------- kesshite namaiki ni naru na!
Neniam estu malĝentila! 決して 礼儀知らずに なるな ! 決して 礼儀知らずに なるな ! 決して 礼儀知らずに なるな ! 決して 礼儀知らずに なるな ! 決して 礼儀知らずに なるな ! 0
k--s-it- re--i-------u-n- -aru-n-! kesshite reigi shirazu ni naru na! k-s-h-t- r-i-i s-i-a-u n- n-r- n-! ---------------------------------- kesshite reigi shirazu ni naru na!
Ĉiam estu honesta! 常に 誠実で あれ ! 常に 誠実で あれ ! 常に 誠実で あれ ! 常に 誠実で あれ ! 常に 誠実で あれ ! 0
t---en--s---it-ud-are! tsuneni seijitsudeare! t-u-e-i s-i-i-s-d-a-e- ---------------------- tsuneni seijitsudeare!
Ĉiam estu afabla! いつも 親切に ! いつも 親切に ! いつも 親切に ! いつも 親切に ! いつも 親切に ! 0
i-sumo--h--se--u --! itsumo shinsetsu ni! i-s-m- s-i-s-t-u n-! -------------------- itsumo shinsetsu ni!
Ĉiam estu ĝentila! いつも 礼儀正しく ! いつも 礼儀正しく ! いつも 礼儀正しく ! いつも 礼儀正しく ! いつも 礼儀正しく ! 0
its-m----ig- -a--sh-k-! itsumo reigi tadashiku! i-s-m- r-i-i t-d-s-i-u- ----------------------- itsumo reigi tadashiku!
Sekure hejmenvenu! お気をつけて 帰って きて ! お気をつけて 帰って きて ! お気をつけて 帰って きて ! お気をつけて 帰って きて ! お気をつけて 帰って きて ! 0
o-i-ot--k--e -a------ite! okiwotsukete kaette kite! o-i-o-s-k-t- k-e-t- k-t-! ------------------------- okiwotsukete kaette kite!
Bone prizorgu vin! 気をつけて ください 。 気をつけて ください 。 気をつけて ください 。 気をつけて ください 。 気をつけて ください 。 0
k-w-t-uk-t--k-da-ai. kiwotsukete kudasai. k-w-t-u-e-e k-d-s-i- -------------------- kiwotsukete kudasai.
Revizitu nin baldaŭ! また すぐに 訪ねて きて ください ! また すぐに 訪ねて きて ください ! また すぐに 訪ねて きて ください ! また すぐに 訪ねて きて ください ! また すぐに 訪ねて きて ください ! 0
ma-a-s--u n--t-zu---- --te-ku--s-i! mata sugu ni tazunete kite kudasai! m-t- s-g- n- t-z-n-t- k-t- k-d-s-i- ----------------------------------- mata sugu ni tazunete kite kudasai!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…