Frazlibro

eo Imperativo 2   »   mr आज्ञार्थक २

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

९० [नव्वद]

90 [Navvada]

आज्ञार्थक २

[ājñārthaka 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Razu vin! द--ी---ा! दा_ क__ द-ढ- क-ा- --------- दाढी करा! 0
dā-h- karā! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Lavu vin! अंग-ध-व-! अं_ धु__ अ-ग ध-व-! --------- अंग धुवा! 0
Aṅ----huvā! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Kombu vin! क-- -िंचर-! के_ विं___ क-स व-ं-र-! ----------- केस विंचरा! 0
Kēs- vi-̄-a--! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Voku! Voku! फ---क--! फो_ क__ फ-न क-ा- -------- फोन करा! 0
Phō-a ka-ā! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Komencu! Komencu! स-रू-क-ा! सु_ क__ स-र- क-ा- --------- सुरू करा! 0
S-r----r-! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Ĉesu! Ĉesu! थ--ब- थ-ं--! थां__ थां__ थ-ं-! थ-ं-ा- ------------ थांब! थांबा! 0
T---ba!--h-mbā! T______ T______ T-ā-b-! T-ā-b-! --------------- Thāmba! Thāmbā!
Lasu tion! Lasu tion! सोड-न-दे!--ो-ून--्--! सो__ दे_ सो__ द्__ स-ड-न द-! स-ड-न द-य-! --------------------- सोडून दे! सोडून द्या! 0
S-ḍū-a -ē--S-ḍū------! S_____ d__ S_____ d___ S-ḍ-n- d-! S-ḍ-n- d-ā- ---------------------- Sōḍūna dē! Sōḍūna dyā!
Diru tion! Diru tion! ब-ल----ला! बो__ बो__ ब-ल- ब-ल-! ---------- बोल! बोला! 0
B--a! B--ā! B____ B____ B-l-! B-l-! ----------- Bōla! Bōlā!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! ह- --े----र---े----द- क--! हे ख__ क__ हे ख__ क__ ह- ख-े-ी क-! ह- ख-े-ी क-ा- -------------------------- हे खरेदी कर! हे खरेदी करा! 0
Hē ---r--- -ara--Hē-kha---ī -a-ā! H_ k______ k____ H_ k______ k____ H- k-a-ē-ī k-r-! H- k-a-ē-ī k-r-! --------------------------------- Hē kharēdī kara! Hē kharēdī karā!
Neniam estu malhonesta! क--ह----ईम-------नक--! क__ बे___ ब_ न___ क-ी-ी ब-ई-ा- ब-ू न-ो-! ---------------------- कधीही बेईमान बनू नकोस! 0
K--h-hī b-'ī-ā-- ba-ū--akō-a! K______ b_______ b___ n______ K-d-ī-ī b-'-m-n- b-n- n-k-s-! ----------------------------- Kadhīhī bē'īmāna banū nakōsa!
Neniam estu impertinenta! क-ीही खोड-र ब------स! क__ खो___ ब_ न___ क-ी-ी ख-ड-र ब-ू न-ो-! --------------------- कधीही खोडकर बनू नकोस! 0
K-d-īh----ō-akara-ba-ū n-----! K______ k________ b___ n______ K-d-ī-ī k-ō-a-a-a b-n- n-k-s-! ------------------------------ Kadhīhī khōḍakara banū nakōsa!
Neniam estu malĝentila! कधी-ी अ-भ-- -ा---न-ोस! क__ अ___ वा_ न___ क-ी-ी अ-भ-य व-ग- न-ो-! ---------------------- कधीही असभ्य वागू नकोस! 0
K--hīh- --a--y--vā-ū-n---sa! K______ a______ v___ n______ K-d-ī-ī a-a-h-a v-g- n-k-s-! ---------------------------- Kadhīhī asabhya vāgū nakōsa!
Ĉiam estu honesta! ने-मी -्--म-ण-क-र-हा! ने__ प्____ रा__ न-ह-ी प-र-म-ण-क र-ह-! --------------------- नेहमी प्रामाणिक राहा! 0
Nē---ī -rāmā--ka--āhā! N_____ p________ r____ N-h-m- p-ā-ā-i-a r-h-! ---------------------- Nēhamī prāmāṇika rāhā!
Ĉiam estu afabla! नेह-ी-----ले--ा-ा! ने__ चां__ रा__ न-ह-ी च-ं-ल- र-ह-! ------------------ नेहमी चांगले राहा! 0
N-ha-ī---ṅg--ē --hā! N_____ c______ r____ N-h-m- c-ṅ-a-ē r-h-! -------------------- Nēhamī cāṅgalē rāhā!
Ĉiam estu ĝentila! न-हमी--िन--- -ा-ा! ने__ वि___ रा__ न-ह-ी व-न-्- र-ह-! ------------------ नेहमी विनम्र राहा! 0
N----ī v--am-- ---ā! N_____ v______ r____ N-h-m- v-n-m-a r-h-! -------------------- Nēhamī vinamra rāhā!
Sekure hejmenvenu! आ-ण--री--ु---ष-- प---या--अशी -श- --े! आ__ घ_ सु____ प__ या_ अ_ आ_ आ__ आ-ण घ-ी स-र-्-ि- प-त य-ल अ-ी आ-ा आ-े- ------------------------------------- आपण घरी सुरक्षित परत याल अशी आशा आहे! 0
Āp-ṇ--g--rī --rakṣ----p--a-- y----aś--ā-ā---ē! Ā____ g____ s________ p_____ y___ a__ ā__ ā___ Ā-a-a g-a-ī s-r-k-i-a p-r-t- y-l- a-ī ā-ā ā-ē- ---------------------------------------------- Āpaṇa gharī surakṣita parata yāla aśī āśā āhē!
Bone prizorgu vin! स--तःच--क-----घ--ा! स्___ का__ घ्__ स-व-ः-ी क-ळ-ी घ-य-! ------------------- स्वतःची काळजी घ्या! 0
Sv-ta----k--aj- -h-ā! S_______ k_____ g____ S-a-a-c- k-ḷ-j- g-y-! --------------------- Svataḥcī kāḷajī ghyā!
Revizitu nin baldaŭ! पुन्ह- लव-- --ट-! पु__ ल___ भे__ प-न-ह- ल-क- भ-ट-! ----------------- पुन्हा लवकर भेटा! 0
Pu-h- ---a-a-- --ēṭā! P____ l_______ b_____ P-n-ā l-v-k-r- b-ē-ā- --------------------- Punhā lavakara bhēṭā!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…