Frazlibro

eo Imperativo 2   »   mr आज्ञार्थक २

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

९० [नव्वद]

90 [Navvada]

आज्ञार्थक २

[ājñārthaka 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Razu vin! दाढी -रा! द--- क--- द-ढ- क-ा- --------- दाढी करा! 0
d--h- k-rā! d---- k---- d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Lavu vin! अ-ग ध--ा! अ-- ध---- अ-ग ध-व-! --------- अंग धुवा! 0
A-g- dhuvā! A--- d----- A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Kombu vin! के- --ं-र-! क-- व------ क-स व-ं-र-! ----------- केस विंचरा! 0
Kē-a-vin̄ca--! K--- v-------- K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Voku! Voku! फो----ा! फ-- क--- फ-न क-ा- -------- फोन करा! 0
P-ōn- k-r-! P---- k---- P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Komencu! Komencu! स-रू----! स--- क--- स-र- क-ा- --------- सुरू करा! 0
S--- --r-! S--- k---- S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Ĉesu! Ĉesu! थ--ब--थ---ा! थ---- थ----- थ-ं-! थ-ं-ा- ------------ थांब! थांबा! 0
Thā-b---Thām--! T------ T------ T-ā-b-! T-ā-b-! --------------- Thāmba! Thāmbā!
Lasu tion! Lasu tion! स--ून -े! --डून----ा! स---- द-- स---- द---- स-ड-न द-! स-ड-न द-य-! --------------------- सोडून दे! सोडून द्या! 0
Sō-ūn----!-Sō-ūn--dy-! S----- d-- S----- d--- S-ḍ-n- d-! S-ḍ-n- d-ā- ---------------------- Sōḍūna dē! Sōḍūna dyā!
Diru tion! Diru tion! ब--- ब-ला! ब--- ब---- ब-ल- ब-ल-! ---------- बोल! बोला! 0
Bōla!---l-! B---- B---- B-l-! B-l-! ----------- Bōla! Bōlā!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! हे ख-----कर! -े -र-----र-! ह- ख---- क-- ह- ख---- क--- ह- ख-े-ी क-! ह- ख-े-ी क-ा- -------------------------- हे खरेदी कर! हे खरेदी करा! 0
H--k-------kar-- -ē-k---ēdī k---! H- k------ k---- H- k------ k---- H- k-a-ē-ī k-r-! H- k-a-ē-ī k-r-! --------------------------------- Hē kharēdī kara! Hē kharēdī karā!
Neniam estu malhonesta! कध--ी बे--ान-ब-ू-न---! क---- ब----- ब-- न---- क-ी-ी ब-ई-ा- ब-ू न-ो-! ---------------------- कधीही बेईमान बनू नकोस! 0
K--h-hī---'īmān- -anū --k---! K------ b------- b--- n------ K-d-ī-ī b-'-m-n- b-n- n-k-s-! ----------------------------- Kadhīhī bē'īmāna banū nakōsa!
Neniam estu impertinenta! क-ीह- ख--क--बनू न-ो-! क---- ख---- ब-- न---- क-ी-ी ख-ड-र ब-ू न-ो-! --------------------- कधीही खोडकर बनू नकोस! 0
Kadhīh--k--ḍ--a-a--anū na--s-! K------ k-------- b--- n------ K-d-ī-ī k-ō-a-a-a b-n- n-k-s-! ------------------------------ Kadhīhī khōḍakara banū nakōsa!
Neniam estu malĝentila! क-ीह--असभ्--व----नक--! क---- अ---- व--- न---- क-ी-ी अ-भ-य व-ग- न-ो-! ---------------------- कधीही असभ्य वागू नकोस! 0
Ka-hīhī--sabh-a--āg- -----a! K------ a------ v--- n------ K-d-ī-ī a-a-h-a v-g- n-k-s-! ---------------------------- Kadhīhī asabhya vāgū nakōsa!
Ĉiam estu honesta! न-ह-- प्--म-णि--र---! न---- प-------- र---- न-ह-ी प-र-म-ण-क र-ह-! --------------------- नेहमी प्रामाणिक राहा! 0
Nēh-mī -rām-ṇi-a-rāh-! N----- p-------- r---- N-h-m- p-ā-ā-i-a r-h-! ---------------------- Nēhamī prāmāṇika rāhā!
Ĉiam estu afabla! न-हमी-चा-गले रा-ा! न---- च----- र---- न-ह-ी च-ं-ल- र-ह-! ------------------ नेहमी चांगले राहा! 0
N---m- -ā---lē rāh-! N----- c------ r---- N-h-m- c-ṅ-a-ē r-h-! -------------------- Nēhamī cāṅgalē rāhā!
Ĉiam estu ĝentila! न-हम- -ि--्- ----! न---- व----- र---- न-ह-ी व-न-्- र-ह-! ------------------ नेहमी विनम्र राहा! 0
N------vi-amra---hā! N----- v------ r---- N-h-m- v-n-m-a r-h-! -------------------- Nēhamī vinamra rāhā!
Sekure hejmenvenu! आप- -री -ु-क-------त-या- --------आह-! आ-- घ-- स------- प-- य-- अ-- आ-- आ--- आ-ण घ-ी स-र-्-ि- प-त य-ल अ-ी आ-ा आ-े- ------------------------------------- आपण घरी सुरक्षित परत याल अशी आशा आहे! 0
Ā-aṇ- -h-rī--ur-kṣita pa-------la aś- --ā ā-ē! Ā---- g---- s-------- p----- y--- a-- ā-- ā--- Ā-a-a g-a-ī s-r-k-i-a p-r-t- y-l- a-ī ā-ā ā-ē- ---------------------------------------------- Āpaṇa gharī surakṣita parata yāla aśī āśā āhē!
Bone prizorgu vin! स----ची-क---ी-घ्या! स------ क---- घ---- स-व-ः-ी क-ळ-ी घ-य-! ------------------- स्वतःची काळजी घ्या! 0
Sv---ḥc- ---aj----yā! S------- k----- g---- S-a-a-c- k-ḷ-j- g-y-! --------------------- Svataḥcī kāḷajī ghyā!
Revizitu nin baldaŭ! पु---ा ल--र--े-ा! प----- ल--- भ---- प-न-ह- ल-क- भ-ट-! ----------------- पुन्हा लवकर भेटा! 0
P-n---l--a--r- bhē-ā! P---- l------- b----- P-n-ā l-v-k-r- b-ē-ā- --------------------- Punhā lavakara bhēṭā!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…