Frazlibro

eo Imperativo 2   »   da Imperativ 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [halvfems]

Imperativ 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Razu vin! B---------! B_____ d___ B-r-e- d-g- ----------- Barber dig! 0
Lavu vin! V-sk dig! V___ d___ V-s- d-g- --------- Vask dig! 0
Kombu vin! Re- --- hår! R__ d__ h___ R-d d-t h-r- ------------ Red dit hår! 0
Voku! Voku! R-n-! R____ R-n-! ----- Ring! 0
Komencu! Komencu! Be-yn-! B______ B-g-n-! ------- Begynd! 0
Ĉesu! Ĉesu! Hol--op! H___ o__ H-l- o-! -------- Hold op! 0
Lasu tion! Lasu tion! L-- væ-e! L__ v____ L-d v-r-! --------- Lad være! 0
Diru tion! Diru tion! S---det! S__ d___ S-g d-t- -------- Sig det! 0
Aĉetu tion! Aĉetu tion! K-- -e-! K__ d___ K-b d-t- -------- Køb det! 0
Neniam estu malhonesta! Væ--a-d----u-rl-g! V__ a_____ u______ V-r a-d-i- u-r-i-! ------------------ Vær aldrig uærlig! 0
Neniam estu impertinenta! Vær-aldrig-fræ-! V__ a_____ f____ V-r a-d-i- f-æ-! ---------------- Vær aldrig fræk! 0
Neniam estu malĝentila! V-r-a-d-i- --øfl-g! V__ a_____ u_______ V-r a-d-i- u-ø-l-g- ------------------- Vær aldrig uhøflig! 0
Ĉiam estu honesta! Væ- -lti---rlig! V__ a____ æ_____ V-r a-t-d æ-l-g- ---------------- Vær altid ærlig! 0
Ĉiam estu afabla! Væ----ti- r--! V__ a____ r___ V-r a-t-d r-r- -------------- Vær altid rar! 0
Ĉiam estu ĝentila! Vær--l-i- h--l--! V__ a____ h______ V-r a-t-d h-f-i-! ----------------- Vær altid høflig! 0
Sekure hejmenvenu! K-m -----hjem! K__ g___ h____ K-m g-d- h-e-! -------------- Kom godt hjem! 0
Bone prizorgu vin! P-s--od--p- di--s---! P__ g___ p_ d__ s____ P-s g-d- p- d-g s-l-! --------------------- Pas godt på dig selv! 0
Revizitu nin baldaŭ! B-s-- os-sn-r- ig--! B____ o_ s____ i____ B-s-g o- s-a-t i-e-! -------------------- Besøg os snart igen! 0

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…