Frazlibro

eo Vespere eliri   »   ja 夜の外出

44 [kvardek kvar]

Vespere eliri

Vespere eliri

44 [四十四]

44 [Shijūshi]

夜の外出

[yoru no gaishutsu]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto japanoj Ludu Pli
Ĉu estas diskoteko ĉi-tie? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? 0
ko----e- -i disuk- -a ar--asu---? kono hen ni disuko wa arimasu ka? k-n- h-n n- d-s-k- w- a-i-a-u k-? --------------------------------- kono hen ni disuko wa arimasu ka?
Ĉu estas noktoklubo ĉi-tie? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? 0
k--- h-n -i---ito--r-bu--a arim-su -a? kono hen ni naitokurabu wa arimasu ka? k-n- h-n n- n-i-o-u-a-u w- a-i-a-u k-? -------------------------------------- kono hen ni naitokurabu wa arimasu ka?
Ĉu estas drinkejo ĉi-tie? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? 0
k-no -en -- ---i-- -a ------- -a? kono hen ni nomiya wa arimasu ka? k-n- h-n n- n-m-y- w- a-i-a-u k-? --------------------------------- kono hen ni nomiya wa arimasu ka?
Kio estas ĉi-vespere en la teatrejo? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 0
kon'ya-w- g-k-j--e-wa----- o y---e -m-su---? kon'ya wa gekijōde wa nani o yatte imasu ka? k-n-y- w- g-k-j-d- w- n-n- o y-t-e i-a-u k-? -------------------------------------------- kon'ya wa gekijōde wa nani o yatte imasu ka?
Kio estas ĉi-vespere en la kinejo? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 0
k---ya--a--igak-------a-i - y--t- --a-- ka? kon'ya wa eigakan de nani o yatte imasu ka? k-n-y- w- e-g-k-n d- n-n- o y-t-e i-a-u k-? ------------------------------------------- kon'ya wa eigakan de nani o yatte imasu ka?
Kio estas ĉi-vespere en la televido? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 0
k---y-- -------e--a--an--o ----- ima-u-k-? kon'ya, terebide wa nani o yatte imasu ka? k-n-y-, t-r-b-d- w- n-n- o y-t-e i-a-u k-? ------------------------------------------ kon'ya, terebide wa nani o yatte imasu ka?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la teatrejo? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 0
gekijō-no--hi--tto-wa-ma-- ----as- k-? gekijō no chiketto wa mada arimasu ka? g-k-j- n- c-i-e-t- w- m-d- a-i-a-u k-? -------------------------------------- gekijō no chiketto wa mada arimasu ka?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la kinejo? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 0
ei-a -o c-ik--t--w- -ad----i-a---ka? eiga no chiketto wa mada arimasu ka? e-g- n- c-i-e-t- w- m-d- a-i-a-u k-? ------------------------------------ eiga no chiketto wa mada arimasu ka?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la futbala ludo? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? 0
s---ā no---i-i-no -h---tt------ad--a-im-s---a? sakkā no shiai no chiketto wa mada arimasu ka? s-k-ā n- s-i-i n- c-i-e-t- w- m-d- a-i-a-u k-? ---------------------------------------------- sakkā no shiai no chiketto wa mada arimasu ka?
Mi ŝatus sidi tute malantaŭe. 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 0
ich---n ushi-o -o -eki-g---des-. ichiban ushiro no seki ga īdesu. i-h-b-n u-h-r- n- s-k- g- ī-e-u- -------------------------------- ichiban ushiro no seki ga īdesu.
Mi ŝatus sidi ie ajn en la mezo. 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 0
m-n------at--i -- sek--ga --esu. man'naka-atari no seki ga īdesu. m-n-n-k---t-r- n- s-k- g- ī-e-u- -------------------------------- man'naka-atari no seki ga īdesu.
Mi ŝatus sidi tute antaŭe. 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 0
ic-i--n m----o se-- ga ī--s-. ichiban mae no seki ga īdesu. i-h-b-n m-e n- s-k- g- ī-e-u- ----------------------------- ichiban mae no seki ga īdesu.
Ĉu vi povas ion rekomendi al mi? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 0
na-i-- osu--m-ha-a-im-s---a? nanika osusumeha arimasu ka? n-n-k- o-u-u-e-a a-i-a-u k-? ---------------------------- nanika osusumeha arimasu ka?
Kiam la prezentado komenciĝos? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 0
k---n--- -tsud--uk-? kaien wa itsudesuka? k-i-n w- i-s-d-s-k-? -------------------- kaien wa itsudesuka?
Ĉu vi povas havigi al mi bileton? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? 0
c-ik---o - -c-i--ai-y---shi-- mo--em--u-k-? chiketto o ichi-mai yōi shite moraemasu ka? c-i-e-t- o i-h---a- y-i s-i-e m-r-e-a-u k-? ------------------------------------------- chiketto o ichi-mai yōi shite moraemasu ka?
Ĉu estas golfejo proksime? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 0
ch-k-k--n--go-u-ub---- ar----u--a? chikaku ni gorufuba wa arimasu ka? c-i-a-u n- g-r-f-b- w- a-i-a-u k-? ---------------------------------- chikaku ni gorufuba wa arimasu ka?
Ĉu estas tenisejo proksime? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 0
c-i---u--i---n-s----o wa-a-i--s--k-? chikaku ni tenisukōto wa arimasu ka? c-i-a-u n- t-n-s-k-t- w- a-i-a-u k-? ------------------------------------ chikaku ni tenisukōto wa arimasu ka?
Ĉu estas enhala naĝejo proksime? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 0
chik--u ni --ru -- --i---u k-? chikaku ni pūru wa arimasu ka? c-i-a-u n- p-r- w- a-i-a-u k-? ------------------------------ chikaku ni pūru wa arimasu ka?

La malta lingvo

Multaj eŭropanoj volantaj plibonigi sian konon de la angla vojaĝas al Malto. Ĉar la angla estas oficiala lingvo en tiu sudeŭropa insula ŝtato. Kaj Malto estas konata pro siaj multaj lingvolernejoj. Sed ne tial interesas la lando la lingvistojn. Ili interesiĝas pri Malto pro alia kialo. La respubliko Malto ja havas alian oficialan lingvon : la maltan (aŭ malti ). Tiu lingvo estiĝis el araba dialekto. Sekve, la malta estas la nura ŝemida lingvo de Eŭropo. Sed la sintakso kaj la fonologio diferencas de la araba. La maltan oni ankaŭ skribas per latinaj literoj. La alfabeto tamen enhavas iujn specialajn signojn. Alifklanke tute mankas la literoj c kaj y . La vortprovizo enhavas erojn el multaj malsamaj lingvoj. Krom la araba enkalkuliĝas precipe la itala kaj la angla. La lingvon ankaŭ influis la fenicoj kaj kartaganoj. Tial estas la malta por iuj esploristoj araba kreola lingvo. En sia historio Malto estis okupita de diversaj potencoj. Ĉiuj postlasis siajn spurojn sur la insuloj Malto, Gozo kaj Comino. La malta tre longe estis nur loka ordinara lingvo. Sed ĝi ĉiam restis la gepatra lingvo de la ‘aŭtentaj’ maltanoj. Ĝin oni ankaŭ transdonis ekskluzive parole. Oni komencis skribi en tiu lingvo nur de la 19a jarcento. La nombron de ĝiaj parolantoj oni taksas hodiaŭ je ĉirkaŭ 330 000. Malto estas ano de la Eŭropa Unio de 2004. Sekve, la malta estas unu el la eŭropuniaj oficialaj lingvoj. Sed por la maltanoj la lingvo simple estas parto de ilia kulturo. Kaj ili ĝojas kiam alilandanoj ankaŭ volas lerni la maltan. Ja estas sufiĉe da lingvolernejoj en Malto…