کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   ar ‫صيغة الماضي 4‬

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫84 [أربعة وثمانون]‬

84 [arabeat wathamanun]

‫صيغة الماضي 4‬

[syghat almadi 4]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫خواندن‬ يقرأ. يقرأ. 1
y--ra. yaqra.
‫من خوانده ام.‬ ‫لقد قرأت.‬ ‫لقد قرأت.‬ 1
l--- q-rata. lqad qarata.
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ ‫لقد قرأت الرواية بكاملها.‬ ‫لقد قرأت الرواية بكاملها.‬ 1
lqad-qa--- --r--aa-a- -i-a---iha. lqad qarat alrawaayat bikamiliha.
‫فهمیدن‬ يفهم. يفهم. 1
yufa-i-. yufahim.
‫من فهمیده ام.‬ ‫لقد فهمت.‬ ‫لقد فهمت.‬ 1
l-------h--ta. lqadu fahamta.
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ ‫لقد فهمت النص بكامله.‬ ‫لقد فهمت النص بكامله.‬ 1
lq-- --hi-t-a---s-bi-a-ili--. lqad fahimt alnas bikamiliha.
‫پاسخ دادن‬ يجيب. يجيب. 1
ya---. yajib.
‫من پاسخ داده ام.‬ ‫لقد أجبت.‬ ‫لقد أجبت.‬ 1
l-a--'ajba-. lqad 'ajbat.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ ‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.‬ ‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.‬ 1
l-ad----a-at-------jmye--l-a-y-lat. lqad 'ajabat ealaa jmye al'asyilat.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ ‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.‬ ‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.‬ 1
a--li---hl- l--a----l-mt dha-a-a. aealim dhlk laqad ealimt dhalaka.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ ‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.‬ ‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.‬ 1
a-atab-d-lk --a-a- ka---t --il-a. akatab dhlk laqad katabt dhilka.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ ‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.‬ ‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.‬ 1
as---- -hl- l--ad-s--i-t --a---. asamae dhlk laqad samiet dhalka.
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ ‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.‬ ‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.‬ 1
'---r--h-- la-a- 'a-darat -hil--. 'uhdr dhlk laqad 'ahdarat dhilka.
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ ‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.‬ ‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.‬ 1
aj-l-b------ laqad --l-b--d--lka. ajalab dhlk laqad jalabt dhalka.
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ ‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.‬ ‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.‬ 1
ash--i dh-k---a-a- a-h-ar--at -----a. ashtri dhlk laqad ashtarayat dhilka.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ ‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.‬ ‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.‬ 1
ata--ae-dhlk- l-qa---a-aqae----a-ka. atawqae dhlk laqad tawaqaet dhalka.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ ‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.‬ ‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.‬ 1
a--a--h--h-k- ----d s-ar-----h-l-a. asharah dhlk laqad sharaht dhilka.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ ‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.‬ ‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.‬ 1
ae-----------la-ad -a--f-t ---lka. aearif dhlk laqad earafat dhilka.

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬