Haluamme elokuvateatteriin.
Т- к--ом т--I--э тшI-----.
Т- к---- т------ т--------
Т- к-н-м т-к-о-э т-I-и-ъ-.
--------------------------
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
0
T-----n-m ---I--je t-hIo-gu.
T-- k---- t------- t--------
T-e k-n-m t-k-o-j- t-h-o-g-.
----------------------------
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Haluamme elokuvateatteriin.
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Н----к--о ---ъу-къ-гъ---а---рэ-.
Н--- к--- д---- к---------------
Н-п- к-н- д-г-у к-а-ъ-л-а-ъ-р-р-
--------------------------------
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
0
Nep-- k-n------u----j--a--r---.
N---- k--- d---- k-------------
N-p-e k-n- d-e-u k-g-e-a-o-j-r-
-------------------------------
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фи--мэ- -I---ъ-пкъ.
Ф------ к-- ш------
Ф-л-м-р к-э ш-ы-к-.
-------------------
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
0
F---m-er-kI-- shy--.
F------- k--- s-----
F-l-m-e- k-j- s-y-k-
--------------------
Fil'mjer kIje shypk.
Tämä elokuva on aivan uusi.
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
Missä kassa on?
Ка---р-тыдэ-щ--?
К----- т--- щ---
К-с-э- т-д- щ-I-
----------------
Кассэр тыдэ щыI?
0
Kassje- t-----sh-y-?
K------ t---- s-----
K-s-j-r t-d-e s-h-I-
--------------------
Kassjer tydje shhyI?
Missä kassa on?
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
Т-ы---I--нэ---эр-дж-ри щы--?
Т------- н------ д---- щ----
Т-ы-ы-I- н-к-х-р д-ы-и щ-I-?
----------------------------
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
0
T--sy---e n--kI-j----z--ri shh-I-?
T-------- n-------- d----- s------
T-y-y-I-e n-e-I-j-r d-h-r- s-h-I-?
----------------------------------
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Тх--пш--чI-хьа--Iэр?
Т------ ч-----------
Т-ь-п-а ч-э-ь-п-I-р-
--------------------
Тхьапша чIэхьапкIэр?
0
T-'apsha ch-j-h'a-k--er?
T------- c--------------
T-'-p-h- c-I-e-'-p-I-e-?
------------------------
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Milloin esitys alkaa?
К--гъэ-ъэ-ъ---р---ди--у- зы--г-а-ьэр--?
К-------------- с------- з-------------
К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р-
---------------------------------------
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
0
Kj-gjelj--o-y- --d--u----r-gaz-'--r-e-?
K------------- s------ z---------------
K-e-j-l-e-o-y- s-d-g-a z-r-g-z-'-e-j-r-
---------------------------------------
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Milloin esitys alkaa?
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Kauanko elokuva kestää?
Фи--м-р----- ма----?
Ф------ б--- м------
Ф-л-м-р б-р- м-к-у-?
--------------------
Фильмэр бэрэ макIуа?
0
Fi-'-j-------j----k--a?
F------- b----- m------
F-l-m-e- b-e-j- m-k-u-?
-----------------------
Fil'mjer bjerje makIua?
Kauanko elokuva kestää?
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
Voiko lippuja varata?
Б----х-р къы-ы-э-г-э-э-хэ--лъ-к----а?
Б------- к--------------- т----------
Б-л-т-э- к-ы-ы-э-г-э-э-х- т-ъ-к-ы-т-?
-------------------------------------
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
0
Bi--t-j-r kyz-f-e-gje-j---j- t---k-y---t-?
B-------- k----------------- t------------
B-l-t-j-r k-z-f-e-g-e-j-n-j- t-j-k-y-h-t-?
------------------------------------------
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Voiko lippuja varata?
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Haluan istua takana.
С- -у-кI--с-щ---н-у-----й.
С- а----- с-------- с-----
С- а-ж-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
--------------------------
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
0
S-e ----------ysh--s---eu s----.
S-- a------- s----------- s-----
S-e a-z-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
--------------------------------
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua takana.
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
С---п- дэ-э -ыщы---эу -----.
С- а-- д--- с-------- с-----
С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й-
----------------------------
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
0
S-e -p-e------e s-sh-y-yn--u sy---.
S-- a--- d----- s----------- s-----
S-e a-j- d-e-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
-----------------------------------
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua edessä.
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ---узэ----э---щ-с---- сы---.
С- ы--------- с-------- с-----
С- ы-у-э-у-I- с-щ-с-н-у с-ф-й-
------------------------------
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
0
Sj- y-u--e-ukIje--y-hh---n--u syf-j.
S-- y----------- s----------- s-----
S-e y-u-j-g-k-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j-
------------------------------------
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Haluan istua keskellä.
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
Elokuva oli jännittävä.
Фил-мэм -зыI----э.
Ф------ у---------
Ф-л-м-м у-ы-э-е-э-
------------------
Фильмэм узыIэпещэ.
0
Fi--m------y------hhj-.
F------- u-------------
F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e-
-----------------------
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva oli jännittävä.
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фильм-р -э-ы--оп.
Ф------ з--------
Ф-л-м-р з-щ-г-о-.
-----------------
Фильмэр зэщыгъоп.
0
F--'--er z--s-h-gop.
F------- z----------
F-l-m-e- z-e-h-y-o-.
--------------------
Fil'mjer zjeshhygop.
Elokuva ei ollut tylsä.
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Ау-ф-л-мэ--зыт--ашI--Iы----т--------а-- --эш---ъ--ы--.
А- ф------ з-------------- т------ н--- г-------------
А- ф-л-м-р з-т-р-ш-ы-I-г-э т-ы-ъ-р н-х- г-э-I-г-о-ы-ъ-
------------------------------------------------------
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
0
A---i-'m--r---tyr-shI--Iy--e---y--r na-- -------e-on--.
A- f------- z--------------- t----- n--- g-------------
A- f-l-m-e- z-t-r-s-I-k-y-j- t-y-y- n-h- g-e-h-j-g-n-g-
-------------------------------------------------------
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
Minkälaista musiikki oli?
М-з---р-сы- -э-а--?
М------ с-- ф------
М-з-к-р с-д ф-д-г-?
-------------------
Музыкэр сыд фэдагъ?
0
Muz-k-e---yd -j-d--?
M------- s-- f------
M-z-k-e- s-d f-e-a-?
--------------------
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaista musiikki oli?
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Ак-----р --д фэд-гъ--?
А------- с-- ф--------
А-т-р-э- с-д ф-д-г-э-?
----------------------
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
0
Akt-or-jer s-- --e-a-je-?
A--------- s-- f---------
A-t-o-h-e- s-d f-e-a-j-h-
-------------------------
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
И----------эк-э --бт---эхэ---ъы-ырат--щ--г--?
И-------------- с---------- к----------------
И-д-ы-ы-ы-з-к-э с-б-и-р-х-р к-ы-ы-а-х-щ-ы-ъ-?
---------------------------------------------
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
0
Ind-hy-y-y-zje--je -ub--trj-hj-- kyt-----j-shht---?
I----------------- s------------ k-----------------
I-d-h-l-z-b-j-k-j- s-b-i-r-e-j-r k-t-r-t-j-s-h-y-a-
---------------------------------------------------
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?