Lauseita

fi Menneisyysmuoto 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Menneisyysmuoto 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

[BljekIygje shuashjer 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
kirjoittaa т--н тхэн т-э- ---- тхэн 0
thj-n thjen t-j-n ----- thjen
Hän kirjoitti kirjeen. Ащ-(---лъф-гъ--п-сь----т---т-г-. Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. А- (-ъ-л-ф-г-) п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ- -------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 0
A-hh -h----g)-p-s--je-y--y-----g. Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg. A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-. --------------------------------- Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
Ja hän kirjoitti kortin. Ык-и ----бз-лъ-ыг-- --кры-к--ыт-ы-тыгъ. ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. Ы-I- а- (-з-л-ф-г-) о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ- --------------------------------------- ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 0
Y-I- -s-h-(------g) otkry-k-e-ythysh----. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg. Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------------------------------------- YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
lukea ед--н еджэн е-ж-н ----- еджэн 0
e--hj-n edzhjen e-z-j-n ------- edzhjen
Hän luki lehteä. Ар (-ъулъ-ы-ъ- ж--н-л х---э-пкIарэм е--э-т-г-. Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. А- (-ъ-л-ф-г-) ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
A---h--fy-)--h--n-l---e-j--pkI-rj-m-ed-hje----y-. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg. A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
Ja hän luki kirjan. А----з-л---гъ- --ылъ ед--щ-ы--. Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. А- (-з-л-ф-г-) т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ- ------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 0
Ar -b-ylfyg) t--l e-zh-es--tyg. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg. A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-. ------------------------------- Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
ottaa ш-эн штэн ш-э- ---- штэн 0
s--j-n shtjen s-t-e- ------ shtjen
Hän otti tupakan. А- (-ъулъф---- т--ы-ы- ыш-а--. Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) т-т-н-р ы-т-г-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 0
A-hh-(-u---g- -----yr -sht--. Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag. A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-. ----------------------------- Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
Hän otti palan suklaata. 40-------лъ--гъ)-----лад ---ъы- ---агъ. 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 4-;- (-з-л-ф-г-) ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-. --------------------------------------- 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 0
Ashh---z-l-y-)-shok--ad -ak-- -sht-g. Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag. A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. ------------------------------------- Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. А- -хъ-лъ-ыгъ)-шъы---а-ъ- х----г--п- -у -р -б-ы-ъ-ыгъ---эшъ-пк-а-ъ. Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-) ф-ш-ы-к-а-ъ- ------------------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 0
Ashh ---l-y-- sh-pkagje--jely-je-, au--r -b----y-)-f--s-ypk-g. Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag. A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-. -------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. Ар-(-ъ-лъ--г-) шъ---хы-а-ъ--а- а- --з-л-ф---- х-у---а-ъ-. Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) х-у-х-а-ъ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 0
Ar----lf-g--s----h-nag, a- a--(b--l--g--huph-gje. Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje. A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. Ар ----лъ--г-)-т--а-ык----, ау а---бзы--ф--ъ- б-иг-э. Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. А- (-ъ-л-ф-г-) т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) б-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 0
Ar--------)-t-'-my--a-, a--a- (-zylf-g- -ai---. Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje. A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-. ----------------------------------------------- Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. Ащ------ъф-гъ----ъщ- и--гъ--- --ыфэ----т-лъы--эх-н-хь. Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-. ------------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
As-h (-u-f----ahshhje -I--j-p-----yfj-hje- t--yg----nah-. Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'. A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-. --------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. Ащ --ъ-лъф-г-)---с-----а-ъэ-- н-сып-нч---- -ахь. Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
As-- (h--fy-) ----p-i----e----as-pyn--a--n---. Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'. A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. А- -х-ул---г-- ---хъа--- и---ъэп- гъ--ъ--ъ-н----ъ--а--. Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
As-- (h-lfy-) --e-agje-iI-g-ep, gjeh-e--e---a- na-'. Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'. A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-. ---------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. А--(-ъ----ыгъ- -э-а-ъ-п- ----н-ъэ----ь. Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-. --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
A- --ulf--- rj-za-jep,-r-e--en-hj- -a--. Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'. A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. Ар -х--л---гъ--на-ы--ш-у-г-эп--на----нчъа---на-ь. Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
A------fy---n-s-p-shI-----p,-n-syp-nch-g n---. Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'. A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. Ар--х--л--ы-ъ) ---ь-гъэ-,-гохь-нч---ъ ----. Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
Ar (h--fyg) -o-'y-je-- g--'y-c--g ----. Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'. A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.

Miten lapset oppivat puhumaan kunnolla

Ihminen viestii heti synnyttyään toisten ihmisten kanssa. Vauvat itkevät, kun he haluavat jotain. He voivat sanoa yksinkertaisia sanoja jo muutaman kuukauden ikäisenä. Kaksivuotiaina he osaavat sanoa noin kolmen sanan lauseita. Et voi vaikuttaa siihen, milloin lapset alkavat puhua. Voit kuitenkin vaikuttaa siihen, miten hyvin lapset oppivat äidinkielensä! Sitä varten sinun pitää kuitenkin miettiä muutamia asioita. Ennen kaikkea on tärkeää, että lapsi motivoidaan aina oppimaan. Hänen pitää tajuta, että hän puhuessaan onnistuu jossakin. Vauvoille hymy on myönteistä palautetta. Vanhemmat lapset haluavat ympärilleen keskustelua. He pyrkivät mukaan ympärillä olevien ihmisten keskusteluun. Siksi heidän vanhempiensa ja kasvattajiensa kielitaidot ovat tärkeitä. Lasten pitää myös oppia, että kieli on arvokas! Heillä pitää kuitenkin prosessin aikana olla aina hauskaa. Ääneen lukeminen osoittaa lapsille, miten jännittävää kieli voi olla. Vanhempien tulisi myös puuhata niin paljon kuin suinkin lapsensa kanssa. Kun lapsi kokee monia asioita, hän haluaa puhua niistä. Kaksikieliset kasvavat lapset tarvitsevat tiukkoja sääntöjä. Heidän pitää tietää, mitä kieltä heidän pitää puhua kenenkin kanssa. Tällä tavoin heidän aivonsa voivat oppia tekemään eron kahden kielen välillä. Kun lapset aloittavat koulunkäynnin, heidän kielensä muuttuu. He oppivat uuden arkikielen. Silloin vanhempien on tärkeää kiinnittää huomiota siihen, miten heidän lapsensa puhuu. Tutkimukset osoittavat, että ensimmäinen kieli iskostuu aivoihin ikuisesti. Se, mitä opimme lapsena, pysyy meissä lopun elämäämme. Äidinkielensä lapsena hyvin oppinut hyötyy tästä myöhemmin. Hän oppii uusia asioita nopeammin ja paremmin – eikä ainoastaan vieraita kieliä…