Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   ad Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

15 [пшIыкIутфы]

15 [pshIykIutfy]

Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр

[Phjeshh'je-myshh'jehjer ykIi gomlaphjehjer]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Minulla on mansikka. С- цумп- сиI. С- ц---- с--- С- ц-м-э с-I- ------------- Сэ цумпэ сиI. 0
Sje cu---e s-I. S-- c----- s--- S-e c-m-j- s-I- --------------- Sje cumpje siI.
Minulla on kiivi ja meloni. Сэ к--- ык---наш- --I. С- к--- ы--- н--- с--- С- к-в- ы-I- н-ш- с-I- ---------------------- Сэ киви ыкIи нашэ сиI. 0
S-e-ki-----I-----hje--iI. S-- k--- y--- n----- s--- S-e k-v- y-I- n-s-j- s-I- ------------------------- Sje kivi ykIi nashje siI.
Minulla on appelsiini ja greippi. С---пел--------и -р-й-ф--т-с--. С- а------- ы--- г-------- с--- С- а-е-ь-и- ы-I- г-е-п-р-т с-I- ------------------------------- Сэ апельсин ыкIи грейпфрут сиI. 0
Sj- --el's---y-Ii g-e--f--- -iI. S-- a------- y--- g-------- s--- S-e a-e-'-i- y-I- g-e-p-r-t s-I- -------------------------------- Sje apel'sin ykIi grejpfrut siI.
Minulla on omena ja mango. Сэ -ыIэ--сэ----и-м-нго -и-. С- м------- ы--- м---- с--- С- м-I-р-с- ы-I- м-н-о с-I- --------------------------- Сэ мыIэрысэ ыкIи манго сиI. 0
Sje---Ij-r-----yk---m---o siI. S-- m--------- y--- m---- s--- S-e m-I-e-y-j- y-I- m-n-o s-I- ------------------------------ Sje myIjerysje ykIi mango siI.
Minulla on banaani ja ananas. С----н-н-ыкI---нана---иI. С- б---- ы--- а----- с--- С- б-н-н ы-I- а-а-а- с-I- ------------------------- Сэ банан ыкIи ананас сиI. 0
S-e ba--n -kIi-ana--- -i-. S-- b---- y--- a----- s--- S-e b-n-n y-I- a-a-a- s-I- -------------------------- Sje banan ykIi ananas siI.
Minä teen hedelmäsalaattia. Сэ-----шъ------шъх-э -а--т -э-Iы. С- п---------------- с---- с----- С- п-ъ-ш-х-э-м-ш-х-э с-л-т с-ш-ы- --------------------------------- Сэ пхъэшъхьэ-мышъхьэ салат сэшIы. 0
S-e-phjesh-----m-s--'-----l-- sj--h-y. S-- p------------------ s---- s------- S-e p-j-s-h-j---y-h-'-e s-l-t s-e-h-y- -------------------------------------- Sje phjeshh'je-myshh'je salat sjeshIy.
Minä syön paahtoleipää. С--т--т----х-. С- т--- с----- С- т-с- с-ш-ы- -------------- Сэ тост сэшхы. 0
S-e --st-sj--hh-. S-- t--- s------- S-e t-s- s-e-h-y- ----------------- Sje tost sjeshhy.
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. С---ос--- тхъ--дэ---хы. С- т----- т--- д------- С- т-с-ы- т-ъ- д-с-ш-ы- ----------------------- Сэ тостым тхъу дэсэшхы. 0
S-e----t-m-------e--e-hh-. S-- t----- t-- d---------- S-e t-s-y- t-u d-e-j-s-h-. -------------------------- Sje tostym thu djesjeshhy.
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. С--тос-ым-т-ъур- джемр- дэ--шхы. С- т----- т----- д----- д------- С- т-с-ы- т-ъ-р- д-е-р- д-с-ш-ы- -------------------------------- Сэ тостым тхъурэ джемрэ дэсэшхы. 0
S-- -os----thurje ---e-r---d-e------y. S-- t----- t----- d------- d---------- S-e t-s-y- t-u-j- d-h-m-j- d-e-j-s-h-. -------------------------------------- Sje tostym thurje dzhemrje djesjeshhy.
Minä syön kerrosvoileivän. Сэ-сэн--ич ---х-. С- с------ с----- С- с-н-в-ч с-ш-ы- ----------------- Сэ сэндвич сэшхы. 0
S-e -j-ndvic- sjes---. S-- s-------- s------- S-e s-e-d-i-h s-e-h-y- ---------------------- Sje sjendvich sjeshhy.
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. Сэ---н-в-ч-м --р--------сэшх-. С- с-------- м------- д------- С- с-н-в-ч-м м-р-а-и- д-с-ш-ы- ------------------------------ Сэ сэндвичым маргарин дэсэшхы. 0
Sje -j--d--chy- m--g-ri- djesj-shhy. S-- s---------- m------- d---------- S-e s-e-d-i-h-m m-r-a-i- d-e-j-s-h-. ------------------------------------ Sje sjendvichym margarin djesjeshhy.
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. С- -э-д-ичым -а---ри-рэ ---идор-- --с-ш-ы. С- с-------- м--------- п-------- д------- С- с-н-в-ч-м м-р-а-и-р- п-м-д-р-э д-с-ш-ы- ------------------------------------------ Сэ сэндвичым маргаринрэ помидоррэ дэсэшхы. 0
Sj- --e-dvichy- mar---in--- ---idor--e ----j--hhy. S-- s---------- m---------- p--------- d---------- S-e s-e-d-i-h-m m-r-a-i-r-e p-m-d-r-j- d-e-j-s-h-. -------------------------------------------------- Sje sjendvichym margarinrje pomidorrje djesjeshhy.
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. Тэ---ал-г-урэ-пын-ж---т---к-аг-. Т- х--------- п------ т--------- Т- х-а-ы-ъ-р- п-н-ж-э т-щ-к-а-ъ- -------------------------------- Тэ хьалыгъурэ пынджрэ тищыкIагъ. 0
Tj----a-y---j- p-----r-- t-------ag. T-- h--------- p-------- t---------- T-e h-a-y-u-j- p-n-z-r-e t-s-h-k-a-. ------------------------------------ Tje h'alygurje pyndzhrje tishhykIag.
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. Тэ ---ж-ы--ыкIи -----щ-кI--ъ. Т- п------ ы--- л- т--------- Т- п-э-ъ-е ы-I- л- т-щ-к-а-ъ- ----------------------------- Тэ пцэжъые ыкIи лы тищыкIагъ. 0
T----c--z--e-y----l- t--hhy-I-g. T-- p------- y--- l- t---------- T-e p-j-z-y- y-I- l- t-s-h-k-a-. -------------------------------- Tje pcjezhye ykIi ly tishhykIag.
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. Т- --ццэ ы--и с---етти-ти---I--ъ. Т- п---- ы--- с------- т--------- Т- п-ц-э ы-I- с-а-е-т- т-щ-к-а-ъ- --------------------------------- Тэ пиццэ ыкIи спагетти тищыкIагъ. 0
T---p--c----k-- -p-g-----ti-hhy---g. T-- p----- y--- s------- t---------- T-e p-c-j- y-I- s-a-e-t- t-s-h-k-a-. ------------------------------------ Tje piccje ykIi spagetti tishhykIag.
Mitä me vielä tarvitsemme? Сыд --ыри -ищы---г--р? С-- д---- т----------- С-д д-ы-и т-щ-к-а-ъ-р- ---------------------- Сыд джыри тищыкIагъэр? 0
S-d -z--r---i--hykI--j--? S-- d----- t------------- S-d d-h-r- t-s-h-k-a-j-r- ------------------------- Syd dzhyri tishhykIagjer?
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. Тэ----ы----- -о----р-э--х--нтхъ-п-ы---ае т---кI-гъэх. Т- п--- ы--- п--------- х----------- п-- т----------- Т- п-ъ- ы-I- п-м-д-р-э- х-а-т-ъ-п-ы- п-е т-щ-к-а-ъ-х- ----------------------------------------------------- Тэ пхъы ыкIи помидорхэр хьантхъупсым пае тищыкIагъэх. 0
Tje p-y ykI- -omid-rh--- h--n--upsym p---ti-h--kI--j--. T-- p-- y--- p---------- h---------- p-- t------------- T-e p-y y-I- p-m-d-r-j-r h-a-t-u-s-m p-e t-s-h-k-a-j-h- ------------------------------------------------------- Tje phy ykIi pomidorhjer h'anthupsym pae tishhykIagjeh.
Missä on supermarketti? Суп-рм-ркет-р-т-д- -ыI? С------------ т--- щ--- С-п-р-а-к-т-р т-д- щ-I- ----------------------- Супермаркетыр тыдэ щыI? 0
S---r---kety---y----shhyI? S------------ t---- s----- S-p-r-a-k-t-r t-d-e s-h-I- -------------------------- Supermarketyr tydje shhyI?

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!