Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

[Tyguas – nep – neushh]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Eilen oli lauantai. Тыгъ---- шэ---т-гъ. Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. Т-г-у-с- ш-м-э-ы-ъ- ------------------- Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 0
Tygua----s--e---e---. Tyguasje shjembjetyg. T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Eilen olin elokuvateatterissa. Т-гъ---э сэ------ -ыщ--а-ъ. Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. Т-г-у-с- с- к-н-м с-щ-I-г-. --------------------------- Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 0
T--u---e ------no---y---yIag. Tyguasje sje kinom syshhyIag. T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Elokuva oli kiinnostava. Фи--мы- гъэш--г----г--. Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. Ф-л-м-р г-э-I-г-о-ы-ъ-. ----------------------- Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 0
F-l--y- gjeshIj-g-n----. Fil'myr gjeshIjegonygje. F-l-m-r g-e-h-j-g-n-g-e- ------------------------ Fil'myr gjeshIjegonygje.
Tänään on sunnuntai. Н-п- т-ь--ма-. Непэ тхьаумаф. Н-п- т-ь-у-а-. -------------- Непэ тхьаумаф. 0
Ne-je -h'a--af. Nepje th'aumaf. N-p-e t-'-u-a-. --------------- Nepje th'aumaf.
Tänään en työskentele. Н----с---oф-c------. Непэ сэ Ioф cшIэрэп. Н-п- с- I-ф c-I-р-п- -------------------- Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 0
N---e---e I-f-cshIje-je-. Nepje sje Iof cshIjerjep. N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Minä jään kotiin. С--у--м-с-к--нэ-т. Сэ унэм сыкъинэщт. С- у-э- с-к-и-э-т- ------------------ Сэ унэм сыкъинэщт. 0
S---unj-- sy-inje-hh-. Sje unjem sykinjeshht. S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Huomenna on maanantai. Н-ущ---ы-э. Неущ блыпэ. Н-у- б-ы-э- ----------- Неущ блыпэ. 0
Neu-h----ypj-. Neushh blypje. N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.
Huomenna minä taas työskentelen. Неу---офшIэ-ы----убл-ж-ы--. Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. Н-у- I-ф-I-н-р с-у-л-ж-ы-т- --------------------------- Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 0
Neus-- -o--h----yr-s-u-l--z-'--h--. Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht. N-u-h- I-f-h-j-n-r s-u-l-e-h-y-h-t- ----------------------------------- Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
Olen toimistossa töissä. Сэ---и--- I-- щы-э-Iэ. Сэ офисым Iоф щысэшIэ. С- о-и-ы- I-ф щ-с-ш-э- ---------------------- Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 0
S---o-i----I-----h-s---h-j-. Sje ofisym Iof shhysjeshIje. S-e o-i-y- I-f s-h-s-e-h-j-. ---------------------------- Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
Kuka hän on? Хэ---ы-? Хэт мыр? Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
Hjet ---? Hjet myr? H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Hän on Peter. М-------. Мыр Пётр. М-р П-т-. --------- Мыр Пётр. 0
Myr-P-ot-. Myr Pjotr. M-r P-o-r- ---------- Myr Pjotr.
Peter on opiskelija. Пётр -ту---т. Пётр студент. П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-----s-u-e-t. Pjotr student. P-o-r s-u-e-t- -------------- Pjotr student.
Kuka hän on? Хэ- ---? Хэт мыр? Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
H----my-? Hjet myr? H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Hän on Martha. М-р --рт-. Мыр Марта. М-р М-р-а- ---------- Мыр Марта. 0
Myr----ta. Myr Marta. M-r M-r-a- ---------- Myr Marta.
Martha on sihteeri. Ма-т- -ек--т---. Мартэ секретарь. М-р-э с-к-е-а-ь- ---------------- Мартэ секретарь. 0
M-rt-e-s--reta-'. Martje sekretar'. M-r-j- s-k-e-a-'- ----------------- Martje sekretar'.
Peter ja Martha ovat ystäviä. П-т-э---М-----э --н-бдж----х. Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. П-т-э-э М-р-э-э з-н-б-ж-г-у-. ----------------------------- Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 0
P---r--r-- M--t-e-j- zj--yb--hj-g-h. Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh. P-o-r-e-j- M-r-j-r-e z-e-y-d-h-e-u-. ------------------------------------ Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
Peter on Marthan ystävä. П--- Мар-э --ы--ж---у. Пётр Мартэ иныбджэгъу. П-т- М-р-э и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Пётр Мартэ иныбджэгъу. 0
P---r Ma--j-----b---jeg-. Pjotr Martje inybdzhjegu. P-o-r M-r-j- i-y-d-h-e-u- ------------------------- Pjotr Martje inybdzhjegu.
Martha on Peterin ystävä. М-ртэ -ё-- -ныбд--г-у. Мартэ Пётр иныбджэгъу. М-р-э П-т- и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Мартэ Пётр иныбджэгъу. 0
Mar--- -jotr-----dz--e--. Martje Pjotr inybdzhjegu. M-r-j- P-o-r i-y-d-h-e-u- ------------------------- Martje Pjotr inybdzhjegu.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!