Lauseita

fi Tavaratalossa   »   bg В магазина

52 [viisikymmentäkaksi]

Tavaratalossa

Tavaratalossa

52 [петдесет и две]

52 [petdeset i dve]

В магазина

[V magazina]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
Mennäänkö tavarataloon? Щ---ти--м--и-- ма-ази--? Ще отидем ли в магазина? Щ- о-и-е- л- в м-г-з-н-? ------------------------ Ще отидем ли в магазина? 0
S-c---o--d-- li v m----in-? Shche otidem li v magazina? S-c-e o-i-e- l- v m-g-z-n-? --------------------------- Shche otidem li v magazina?
Minun täytyy tehdä ostoksia. Тряб-а-да ----ав- -як-л-о----уп-и. Трябва да направя няколко покупки. Т-я-в- д- н-п-а-я н-к-л-о п-к-п-и- ---------------------------------- Трябва да направя няколко покупки. 0
T-ya--- -- n-pr-v-a--ya--l-o--oku-k-. Tryabva da napravya nyakolko pokupki. T-y-b-a d- n-p-a-y- n-a-o-k- p-k-p-i- ------------------------------------- Tryabva da napravya nyakolko pokupki.
Haluan ostaa paljon. Искам да --пазар-ва- -ного н--а. Искам да напазарувам много неща. И-к-м д- н-п-з-р-в-м м-о-о н-щ-. -------------------------------- Искам да напазарувам много неща. 0
I--a---- n-p-zar-vam -n--- n-s---a. Iskam da napazaruvam mnogo neshcha. I-k-m d- n-p-z-r-v-m m-o-o n-s-c-a- ----------------------------------- Iskam da napazaruvam mnogo neshcha.
Missä ovat toimistotarvikkeet? Къ-е-са---н-е----кит--и-д-л-я? Къде са канцеларските изделия? К-д- с- к-н-е-а-с-и-е и-д-л-я- ------------------------------ Къде са канцеларските изделия? 0
K-de sa--a---e-arski-- iz-el---? Kyde sa kantselarskite izdeliya? K-d- s- k-n-s-l-r-k-t- i-d-l-y-? -------------------------------- Kyde sa kantselarskite izdeliya?
Tarvitsen kirjekuoria ja kirjepaperia. Т-ябва- ми-п----в--и х--т-я за-п-с-а. Трябват ми пликове и хартия за писма. Т-я-в-т м- п-и-о-е и х-р-и- з- п-с-а- ------------------------------------- Трябват ми пликове и хартия за писма. 0
T-y-bva- -i-p--kove - -h-rti---za p-s--. Tryabvat mi plikove i khartiya za pisma. T-y-b-a- m- p-i-o-e i k-a-t-y- z- p-s-a- ---------------------------------------- Tryabvat mi plikove i khartiya za pisma.
Tarvitsen kuulakärkikyniä ja tusseja. Т---в-- -и-хи----л-и-и-м-р---и. Трябват ми химикалки и маркери. Т-я-в-т м- х-м-к-л-и и м-р-е-и- ------------------------------- Трябват ми химикалки и маркери. 0
T--a--at--- -hi-i------i-mar----. Tryabvat mi khimikalki i markeri. T-y-b-a- m- k-i-i-a-k- i m-r-e-i- --------------------------------- Tryabvat mi khimikalki i markeri.
Missä huonekalut ovat? Къ-е с---ебел-т-? Къде са мебелите? К-д- с- м-б-л-т-? ----------------- Къде са мебелите? 0
Ky-- ---me----te? Kyde sa mebelite? K-d- s- m-b-l-t-? ----------------- Kyde sa mebelite?
Tarvitsen kaapin ja laatikoston. Т---ват ми шкаф-и-скрин. Трябват ми шкаф и скрин. Т-я-в-т м- ш-а- и с-р-н- ------------------------ Трябват ми шкаф и скрин. 0
T---b-at mi -h--f i----in. Tryabvat mi shkaf i skrin. T-y-b-a- m- s-k-f i s-r-n- -------------------------- Tryabvat mi shkaf i skrin.
Tarvitsen kirjoituspöydän ja hyllyn. Трябв-т м- --р-------же--а. Трябват ми бюро и етажерка. Т-я-в-т м- б-р- и е-а-е-к-. --------------------------- Трябват ми бюро и етажерка. 0
Tr--bv----i byuro-i-y-t-z---k-. Tryabvat mi byuro i yetazherka. T-y-b-a- m- b-u-o i y-t-z-e-k-. ------------------------------- Tryabvat mi byuro i yetazherka.
Missä lelut ovat? Къд---а и----ки--? Къде са играчките? К-д- с- и-р-ч-и-е- ------------------ Къде са играчките? 0
K--- -- igrach-i--? Kyde sa igrachkite? K-d- s- i-r-c-k-t-? ------------------- Kyde sa igrachkite?
Tarvitsen nuken ja nallen. Тр-б-ат м- --к-- и-плю--но ме-е. Трябват ми кукла и плюшено мече. Т-я-в-т м- к-к-а и п-ю-е-о м-ч-. -------------------------------- Трябват ми кукла и плюшено мече. 0
Try---a- m--kuk-a-i-p---s-en- -e--e. Tryabvat mi kukla i plyusheno meche. T-y-b-a- m- k-k-a i p-y-s-e-o m-c-e- ------------------------------------ Tryabvat mi kukla i plyusheno meche.
Tarvitsen jalkapallon ja šakkipelin. Тр--в-- ---ф-тб---а-то----и --х. Трябват ми футболна топка и шах. Т-я-в-т м- ф-т-о-н- т-п-а и ш-х- -------------------------------- Трябват ми футболна топка и шах. 0
Trya-va--mi f-t--lna t------ --ak-. Tryabvat mi futbolna topka i shakh. T-y-b-a- m- f-t-o-n- t-p-a i s-a-h- ----------------------------------- Tryabvat mi futbolna topka i shakh.
Missä työkalut ovat? Къде-----нс-р-ме-тите? Къде са инструментите? К-д- с- и-с-р-м-н-и-е- ---------------------- Къде са инструментите? 0
K-de-s- ---trum--ti-e? Kyde sa instrumentite? K-d- s- i-s-r-m-n-i-e- ---------------------- Kyde sa instrumentite?
Tarvitsen vasaran ja pihdit. Трябва------т--ук и к-ещи. Трябват ми от чук и клещи. Т-я-в-т м- о- ч-к и к-е-и- -------------------------- Трябват ми от чук и клещи. 0
Trya--at -i--- ch---i -le-h-h-. Tryabvat mi ot chuk i kleshchi. T-y-b-a- m- o- c-u- i k-e-h-h-. ------------------------------- Tryabvat mi ot chuk i kleshchi.
Tarvitsen poran ja ruuvimeisselin. Т-яб--т-м- дрел-а-- о------а. Трябват ми дрелка и отвертка. Т-я-в-т м- д-е-к- и о-в-р-к-. ----------------------------- Трябват ми дрелка и отвертка. 0
T-yab--t -i --e-k--i-ot-er-ka. Tryabvat mi drelka i otvertka. T-y-b-a- m- d-e-k- i o-v-r-k-. ------------------------------ Tryabvat mi drelka i otvertka.
Missä korut ovat? К-д- с- б-жу----? Къде са бижутата? К-д- с- б-ж-т-т-? ----------------- Къде са бижутата? 0
K-de--a-bizh---ta? Kyde sa bizhutata? K-d- s- b-z-u-a-a- ------------------ Kyde sa bizhutata?
Tarvitsen kaulaketjun ja rannekorun. Тря--а---и ге-да--и гри---. Трябват ми гердан и гривна. Т-я-в-т м- г-р-а- и г-и-н-. --------------------------- Трябват ми гердан и гривна. 0
Trya--at -i-g-rda----gr-vn-. Tryabvat mi gerdan i grivna. T-y-b-a- m- g-r-a- i g-i-n-. ---------------------------- Tryabvat mi gerdan i grivna.
Tarvitsen sormuksen ja korvakorut. Тр--ват -и--р--т-н---об-ц-. Трябват ми пръстен и обеци. Т-я-в-т м- п-ъ-т-н и о-е-и- --------------------------- Трябват ми пръстен и обеци. 0
T---bvat-m- -ryste- i o-e-si. Tryabvat mi prysten i obetsi. T-y-b-a- m- p-y-t-n i o-e-s-. ----------------------------- Tryabvat mi prysten i obetsi.

Naiset ovat kielellisesti lahjakkaampia kuin miehet!

Naiset ovat juuri yhtä älykkäitä kuin miehet. Molemmilla on keskimäärin sama älykkyysosamäärä. Mutta sukupuolet ovat taitavia eri asioissa. Miesten kolmiulotteinen ajattelu on esimerkiksi parempi. He ovat myös parempia ratkaisemaan matemaattisia ongelmia. Naisilla taas on parempi muisti. Ja he hallitsevat paremmin kieliä. Naiset tekevät vähemmän virheitä oikeinkirjoituksessa ja kieliopissa. Heillä on myös laajempi sanavarasto, ja he lukevat sujuvammin. Siksi he tavallisesti saavat parempia tuloksia kielitesteissä. Naisten kielellinen etevyys johtuu aivoista. Miehen ja naisen aivot ovat järjestyneet eri lailla. Vasen aivopuolisko vastaa kielestä. Tämä alue ohjaa kielellisiä prosesseja. Siitä huolimatta naiset käyttävät molempia aivopuoliskoja tuottaessaan puhetta. Sen lisäksi heidän aivojensa molemmat puoliskot kykenevät vaihtamaan ajatuksia paremmin. Naisen aivot ovat siis aktiivisempia puheen tuottamisessa. Ja naiset voivat tuottaa puhetta tehokkaammin. Sitä, miten aivot eroavat, ei vielä tunneta. Jotkut tiedemiehet uskovat, että syy löytyy biologiasta. Naisen ja miehen perintötekijät vaikuttavat aivojen kehittymiseen. Naiset ja miehet ovat sellaisia kuin ovat hormonien takia. Toiset sanovat, että kasvatuksemme vaikuttaa kehitykseemme. Tyttövauvoille puhutaan ja luetaan enemmän. Nuoret pojat saavat toisaalta enemmän teknisiä leluja. Voi olla, että ympäristömme muokkaa aivojamme. Toisaalta kaikkialla maailmassa on tiettyjä eroavuuksia. Ja lapsia kasvatetaan eri lailla joka kulttuurissa…