Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   bg вчера – днес – утре

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bulgaria Toista Lisää
Eilen oli lauantai. В-е-- -еше-съб--а. Вчера беше събота. В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
V-her------e -ybo--. Vchera beshe sybota. V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Eilen olin elokuvateatterissa. Вчера -ях -- кино. Вчера бях на кино. В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
Vch--a --ak- -a ki--. Vchera byakh na kino. V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Elokuva oli kiinnostava. Филм-т -е-е --т---сен. Филмът беше интересен. Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Fi--y--bes-- i-te-e---. Filmyt beshe interesen. F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Tänään on sunnuntai. Дн-с-е---деля. Днес е неделя. Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D-e- -- --d--y-. Dnes ye nedelya. D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Tänään en työskentele. Днес---------я. Днес не работя. Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D-es-n- -a---y-. Dnes ne rabotya. D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Minä jään kotiin. А---с-ава- -к---. Аз оставам вкъщи. А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
Az-----v-m--ky-h-h-. Az ostavam vkyshchi. A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Huomenna on maanantai. У--е ----нед----к. Утре е понеделник. У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ut-e y- p-n-d-l-ik. Utre ye ponedelnik. U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Huomenna minä taas työskentelen. У--е-а- -т---о ----т-. Утре аз отново работя. У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V--o--d--n-k -z-o----- rabo--a. V ponedelnik az otnovo rabotya. V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Olen toimistossa töissä. Аз----от- в--ф-с. Аз работя в офис. А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
A---a-o--a-v ofis. Az rabotya v ofis. A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Kuka hän on? К-- --т--а? Кой е това? К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K----e-to-a? Koy ye tova? K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Hän on Peter. То-а-е-Пет--. Това е Петер. Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
Tov- y- P---r. Tova ye Peter. T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Peter on opiskelija. П--ер---студ-нт. Петер е студент. П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
Pe-er ye--t--e--. Peter ye student. P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Kuka hän on? К-й - -о--? Кой е това? К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-- -e-t-v-? Koy ye tova? K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Hän on Martha. Тов----М-р--. Това е Марта. Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
To-- -e M-rta. Tova ye Marta. T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Martha on sihteeri. М-рт--е-се--ета---. Марта е секретарка. М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma--- ye---kr--ark-. Marta ye sekretarka. M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Peter ja Martha ovat ystäviä. Пет---и-Ма-т--са --иятел-. Петер и Марта са приятели. П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
Pet-r-i Mar-a--a pr----e-i. Peter i Marta sa priyateli. P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Peter on Marthan ystävä. П-т---- --и-тел----а-Ма-та. Петер е приятелят на Марта. П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Pete--ye-p----te-y-- -- M--ta. Peter ye priyatelyat na Marta. P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Martha on Peterin ystävä. М---а--------елк-т- -------р. Марта е приятелката на Петер. М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Ma--a -e p--y-t-l-----na-Peter. Marta ye priyatelkata na Peter. M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!