‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

೨೨ [ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು]

22 [Ippatteraḍu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

lōkārūḍhi - 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1
nīvu--h-m-pāna --ḍ-tt---? nīvu dhūmapāna māḍuttīrā?
‫בעבר עישנתי.‬ ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 1
M---c--mā-utti---. Mun̄ce māḍuttidde.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 1
Ā--re-ī-- d-ū----n----ḍ-vudill-. Ādare īga dhūmapāna māḍuvudilla.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 1
Nā-- -h-----n--māḍ-da-- ---ag--ton--r------t--e-e? Nānu dhūmapāna māḍidare nimage tondare āguttadeye?
‫לא, כלל לא.‬ ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 1
I---, ----ḍ--- --la. Illa, khaṇḍita illa.
‫זה לא יפריע לי.‬ ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 1
Adu --n--e-t-n---e mā--vud-l--. Adu nanage tondare māḍuvudilla.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? 1
Ēna--ā-a-- ----y-v---? Ēnannādarū kuḍiyuvirā?
‫כוסית קוניאק?‬ ಬ್ರಾಂಡಿ? ಬ್ರಾಂಡಿ? 1
B---ḍi? Brāṇḍi?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. 1
Bēḍ-, --r ---i. Bēḍa, bīr vāsi.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1
N-vu -a--ḷa-p--yā------u----ā? Nīvu bahaḷa prayāṇa māḍuttīrā?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. 1
Hau--, a-uga-a--i -----nav-------hā-a-------d---a. Haudu, avugaḷalli heccinavu vyavahāra sambandhita.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 1
Ādare n-vu -ga-il-- r-j-y--li--ēve. Ādare nāvu īga illi rajeyalliddēve.
‫איזה חום!‬ ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. 1
Abbā!---u---k-e. Abbā! Ēnu sekhe.
‫כן, היום באמת חם.‬ ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. 1
Hau--- --du---j-vāg-yu-tum-a -ekhey--ide. Haudu, indu nijavāgiyu tumba sekheyāgide.
‫נצא למרפסת.‬ ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 1
Upp----- m--as----- hōg-ṇ---? Upparige mogasālege hōgōṇave?
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. 1
Nā-e-i--- --d- -an-ōṣ-kū----de. Nāḷe illi ondu santōṣakūṭa ide.
‫תרצה / י להצטרף?‬ ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? 1
Nī-ū-s--a-b----irā? Nīvū saha baruvirā?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. 1
Ha-d---nam--- -a-a-ā----a-id-. Haudu, namagū saha āhvāna ide.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬