‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

೨೨ [ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು]

22 [Ippatteraḍu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

lōkārūḍhi - 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1
n-v- d-ū--p-n- -ā-u-tīr-? nīvu dhūmapāna māḍuttīrā?
‫בעבר עישנתי.‬ ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 1
Mu-̄-e--ā------de. Mun̄ce māḍuttidde.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 1
Ā--re īga d----pā-a-m---vudilla. Ādare īga dhūmapāna māḍuvudilla.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 1
N--u-dhū--pā-a māḍi-ar--nimag--t--d-------tt--eye? Nānu dhūmapāna māḍidare nimage tondare āguttadeye?
‫לא, כלל לא.‬ ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 1
Illa--k-aṇḍi----l-a. Illa, khaṇḍita illa.
‫זה לא יפריע לי.‬ ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 1
Ad--nanage t---are----u-------. Adu nanage tondare māḍuvudilla.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? 1
Ēna-n-dar- -uḍ--uv---? Ēnannādarū kuḍiyuvirā?
‫כוסית קוניאק?‬ ಬ್ರಾಂಡಿ? ಬ್ರಾಂಡಿ? 1
Br--ḍ-? Brāṇḍi?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. 1
B-ḍ---b-r--ā--. Bēḍa, bīr vāsi.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1
N-v- -aha-- p-ayā-a--āḍ-tt--ā? Nīvu bahaḷa prayāṇa māḍuttīrā?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. 1
Ha--u, a--ga--lli-h--c-n-vu -y-v------samba--h-ta. Haudu, avugaḷalli heccinavu vyavahāra sambandhita.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 1
Ād-r- -āvu-īg---ll- r----al-i-dēv-. Ādare nāvu īga illi rajeyalliddēve.
‫איזה חום!‬ ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. 1
Abbā! --u---k--. Abbā! Ēnu sekhe.
‫כן, היום באמת חם.‬ ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. 1
Ha-d-,-ind- -ij-v-gi-- t-mb- --k-eyā-id-. Haudu, indu nijavāgiyu tumba sekheyāgide.
‫נצא למרפסת.‬ ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 1
U--a--g- mo-asā---e -ō-ōṇav-? Upparige mogasālege hōgōṇave?
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. 1
N----i-l- -ndu-sa-t--------id-. Nāḷe illi ondu santōṣakūṭa ide.
‫תרצה / י להצטרף?‬ ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? 1
N-v- -a----ar-----? Nīvū saha baruvirā?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. 1
H-udu- --ma-ū -a-- --v--a--de. Haudu, namagū saha āhvāna ide.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬