‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   sr Ћаскање 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

[Ćaskanje 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Пушите ли? Пушите ли? 1
P--it- l-? Pušite li?
‫בעבר עישנתי.‬ Пре да. Пре да. 1
Pr- --. Pre da.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Али сада више не пушим. Али сада више не пушим. 1
A---sada vi-- ---p---m. Ali sada više ne pušim.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Смета ли Вам ако ја пушим? Смета ли Вам ако ја пушим? 1
Sm--a l- V-m -k--------im? Smeta li Vam ako ja pušim?
‫לא, כלל לא.‬ Не, апсолутно не. Не, апсолутно не. 1
Ne- -p-o--tn- -e. Ne, apsolutno ne.
‫זה לא יפריע לי.‬ Не смета ми. Не смета ми. 1
N- sm----mi. Ne smeta mi.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Хоћете ли попити нешто? Хоћете ли попити нешто? 1
Ho-́--e-l- -o-it---e--o? Hoćete li popiti nešto?
‫כוסית קוניאק?‬ Један коњак? Један коњак? 1
Jed---k-n--k? Jedan konjak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Не, радије пиво. Не, радије пиво. 1
N----ad-j- -i-o. Ne, radije pivo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Путујете ли много? Путујете ли много? 1
Pu-uje----i mn---? Putujete li mnogo?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Да, већином су то пословна путовања. Да, већином су то пословна путовања. 1
D-,-vec--n-m-s--t--po----na -u-o----a. Da, većinom su to poslovna putovanja.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Али сада смо овде на годишњем одмору. Али сада смо овде на годишњем одмору. 1
A-i-s-da smo-ov-e -a--o-išnjem od-or-. Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
‫איזה חום!‬ Каква врућина! Каква врућина! 1
K---- v-uc---a! Kakva vrućina!
‫כן, היום באמת חם.‬ Да, данас је стварно вруће. Да, данас је стварно вруће. 1
Da,-danas----st-arno v-uc-e. Da, danas je stvarno vruće.
‫נצא למרפסת.‬ Хајдемо на балкон. Хајдемо на балкон. 1
Ha-de-o-na--alkon. Hajdemo na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Сутра ће овде бити забава. Сутра ће овде бити забава. 1
Su-ra-će ---e----i--a--va. Sutra će ovde biti zabava.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Хоћете ли и Ви доћи?? Хоћете ли и Ви доћи?? 1
Hoć-te -i i -----c--?? Hoćete li i Vi doći??
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Да, ми смо такође позвани. Да, ми смо такође позвани. 1
Da,------- tak-đ- ---v--i. Da, mi smo takođe pozvani.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬