‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

೬೬ [ಅರವತ್ತಾರು]

66 [Aravattāru]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu- 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫אני – שלי‬ ನಾನು- ನನ್ನ ನಾನು- ನನ್ನ 1
nān-- -an-a nānu- nanna
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 1
nan-a--īga-- k-i-sikku--i---. nanna bīgada kai sikkuttilla.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 1
N-n-----a-āṇad---i---- --kk-ttil--. Nanna prayāṇada ṭikēṭu sikkuttilla.
‫את / ה – שלך‬ ನೀನು- ನಿನ್ನ ನೀನು- ನಿನ್ನ 1
Nīn------na Nīnu- ninna
‫מצאת את המפתח שלך?‬ ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ? ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ? 1
n-n--e-ni-n- -ī-ad- -ai---k--te? ninage ninna bīgada kai sikkite?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ? ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ? 1
N----e ni----p--y--a-a---kē-u ---k-t-? Ninage ninna prayāṇada ṭikēṭu sikkite?
‫הוא – שלו‬ ಅವನು - ಅವನ ಅವನು - ಅವನ 1
Ava-u - ---na Avanu - avana
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? 1
av-na-b-ga-- -a---l--de -ndu ni---e----t-? avana bīgada kai ellide endu ninage gotte?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? 1
A-a---pr-y-ṇ--a ṭ----u elli-e--nd--ni-a-e gotte? Avana prayāṇada ṭikēṭu ellide endu ninage gotte?
‫היא – שלה‬ ಅವಳು - ಅವಳ ಅವಳು - ಅವಳ 1
A-aḷ----a-aḷa Avaḷu - avaḷa
‫הכסף שלה אבד.‬ ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. 1
av--a ---a ---e-u-h---de. avaḷa haṇa kaḷedu hōgide.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. 1
M-t-- avaḷa -reḍiṭ k-rḍ---h- ---e---hōg--e. Mattu avaḷa kreḍiṭ kārḍ saha kaḷedu hōgide.
‫אנחנו – שלנו‬ ನಾವು - ನಮ್ಮ ನಾವು - ನಮ್ಮ 1
N--u-----m'-a Nāvu - nam'ma
‫סבא שלנו חולה.‬ ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ. 1
n---ma-tā-a---ar--e ---r--yavāg-d-. nam'ma tātanavarige anārōgyavāgide.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ. 1
Na--m---j-i ār-g--v-gi-dā-e. Nam'ma ajji ārōgyavāgiddāre.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ ನೀವು – ನಿಮ್ಮ ನೀವು – ನಿಮ್ಮ 1
N-vu------'ma Nīvu – nim'ma
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 1
m--kaḷe,----'m---a-de e-----āre? makkaḷe, nim'ma tande elliddāre?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 1
M-kka--,-n-m'-a tā-- -ll--d-re? Makkaḷe, nim'ma tāyi elliddāre?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬