‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   de Small Talk 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [zweiundzwanzig]

Small Talk 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Rauchen Sie? Rauchen Sie? 1
‫בעבר עישנתי.‬ Früher ja. Früher ja. 1
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Aber jetzt rauche ich nicht mehr. Aber jetzt rauche ich nicht mehr. 1
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Stört es Sie, wenn ich rauche? Stört es Sie, wenn ich rauche? 1
‫לא, כלל לא.‬ Nein, absolut nicht. Nein, absolut nicht. 1
‫זה לא יפריע לי.‬ Das stört mich nicht. Das stört mich nicht. 1
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Trinken Sie etwas? Trinken Sie etwas? 1
‫כוסית קוניאק?‬ Einen Cognac? Einen Cognac? 1
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Nein, lieber ein Bier. Nein, lieber ein Bier. 1
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Reisen Sie viel? Reisen Sie viel? 1
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Ja, meistens sind das Geschäftsreisen. Ja, meistens sind das Geschäftsreisen. 1
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Aber jetzt machen wir hier Urlaub. Aber jetzt machen wir hier Urlaub. 1
‫איזה חום!‬ Was für eine Hitze! Was für eine Hitze! 1
‫כן, היום באמת חם.‬ Ja, heute ist es wirklich heiß. Ja, heute ist es wirklich heiß. 1
‫נצא למרפסת.‬ Gehen wir auf den Balkon. Gehen wir auf den Balkon. 1
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Morgen gibt es hier eine Party. Morgen gibt es hier eine Party. 1
‫תרצה / י להצטרף?‬ Kommen Sie auch? Kommen Sie auch? 1
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Ja, wir sind auch eingeladen. Ja, wir sind auch eingeladen. 1

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬