‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   pl Przeczenie 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ Nie rozumiem tego słowa. Nie rozumiem tego słowa. 1
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ Nie rozumiem tego zdania. Nie rozumiem tego zdania. 1
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ Nie rozumiem tego znaczenia. Nie rozumiem tego znaczenia. 1
‫המורה‬ nauczyciel nauczyciel 1
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Rozumie pan / pani tego nauczyciela? 1
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ Tak, dobrze go rozumiem. Tak, dobrze go rozumiem. 1
‫המורה‬ nauczycielka nauczycielka 1
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? 1
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ Tak, dobrze ją rozumiem. Tak, dobrze ją rozumiem. 1
‫האנשים‬ ludzie ludzie 1
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ Rozumie pan / pani tych ludzi? Rozumie pan / pani tych ludzi? 1
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. 1
‫החברה‬ przyjaciółka / dziewczyna przyjaciółka / dziewczyna 1
‫יש לך חברה?‬ Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? 1
‫כן, יש לי חברה.‬ Tak, mam. Tak, mam. 1
‫הבת‬ córka córka 1
‫יש לך בת?‬ Ma pan / pani córkę? Ma pan / pani córkę? 1
‫לא, אין לי בת.‬ Nie, nie mam. Nie, nie mam. 1

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬