Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   fi Menneisyysmuoto 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
telefonirati puh----u-eli--s-a puhua puhelimessa p-h-a p-h-l-m-s-a ----------------- puhua puhelimessa 0
Telefonirao / telefonirala sam. M-n----e--puh--ut -u----me---. Minä olen puhunut puhelimessa. M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a- ------------------------------ Minä olen puhunut puhelimessa. 0
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. M-nä-ol-n -uhu--- puhelim-s-a----- --a-. Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a k-k- a-a-. ---------------------------------------- Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. 0
pitati k---ä kysyä k-s-ä ----- kysyä 0
Pitao / pitala sam. Mi-ä---e--kys----. Minä olen kysynyt. M-n- o-e- k-s-n-t- ------------------ Minä olen kysynyt. 0
Uvijek sam pitao / pitala. M-n- --en a-na -ys-n--. Minä olen aina kysynyt. M-n- o-e- a-n- k-s-n-t- ----------------------- Minä olen aina kysynyt. 0
ispričati ke-toa kertoa k-r-o- ------ kertoa 0
Ispričao / ispričala sam. Mi-ä o--n-k--t--ut. Minä olen kertonut. M-n- o-e- k-r-o-u-. ------------------- Minä olen kertonut. 0
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. M-nä--len --rto--t --ko-t---na-. Minä olen kertonut koko tarinan. M-n- o-e- k-r-o-u- k-k- t-r-n-n- -------------------------------- Minä olen kertonut koko tarinan. 0
učiti o-p-a oppia o-p-a ----- oppia 0
Učio / učila sam. M--ä--len --pi--t. Minä olen oppinut. M-n- o-e- o-p-n-t- ------------------ Minä olen oppinut. 0
Učio / učila sam cijelu večer. M-n- -l-- ------------ i---n. Minä olen oppinut koko illan. M-n- o-e- o-p-n-t k-k- i-l-n- ----------------------------- Minä olen oppinut koko illan. 0
raditi t----enn---ä työskennellä t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Radio / radila sam. M-nä o-e---yös----el---. Minä olen työskennellyt. M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t- ------------------------ Minä olen työskennellyt. 0
Radio / radila sam cijeli dan. Minä -l-- -y-s--nn--l-- koko -äi-än. Minä olen työskennellyt koko päivän. M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t k-k- p-i-ä-. ------------------------------------ Minä olen työskennellyt koko päivän. 0
jesti sy-dä syödä s-ö-ä ----- syödä 0
Jeo / jela sam. M-nä -len s--n-t. Minä olen syönyt. M-n- o-e- s-ö-y-. ----------------- Minä olen syönyt. 0
Pojeo / pojela sam svu hranu. M-n---l-n sy---t-k-k- r---n. Minä olen syönyt koko ruoan. M-n- o-e- s-ö-y- k-k- r-o-n- ---------------------------- Minä olen syönyt koko ruoan. 0

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!