すみません ! |
--ذ-- -یخ--هم-
----- م---------
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
m--azerat m------am!
m-------- m---------
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
|
すみません !
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
|
ちょっと いい です か ? |
-یتوا-ید--- ----مک-ک---؟
--------- ب- م- ک-- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
m-tavâni- be-man ko-a- k-nid?
m-------- b- m-- k---- k-----
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
|
ちょっと いい です か ?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
د-- ای- --را- ر------ --بی----؟
--- ا-- ا---- ر------ خ--- ه----
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
d-- i- ---a----st---n- ---bi ---ud-d---d?
d-- i- â---- r-------- k---- v---- d-----
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
この辺に いい レストランは あります か ?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
سر نب-، س-- چ- ب--ید-
-- ن--- س-- چ- ب------
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
s-re n-b--,--am------p-----v--.
s--- n----- s---- c--- b-------
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
ب----ک م--ار-مست--م--رو--.
--- ی- م---- م----- ب------
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
sep---me-h--ri-m-s-a-hi- beravid.
s---- m------- m-------- b-------
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
--- -- --ر-به --ف-ر----ب--ی-.
--- ص- م-- ب- ط-- ر--- ب------
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
b--ad sa--m-t-----ta-a-e-râst-b---v-d.
b---- s-- m--- b- t----- r--- b-------
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
バスでも 行けます 。 |
ب- --وبوس-هم--ی-وانید بر-ی--
-- ا----- ه- م-------- ب------
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
b---to-us-h-m-m-t--ânid-ber-vi-.
b- o----- h-- m-------- b-------
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
バスでも 行けます 。
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
市電でも 行けます 。 |
-ا---ر--ه- م--تو-نی---ر-ی-.
-- م--- ه- م-------- ب------
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
bâ met-o--am --t---n-d-be-av--.
b- m---- h-- m-------- b-------
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
市電でも 行けます 。
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
اص----یتوانی--پش---ر -ن ---ت--نی-.
---- م-------- پ-- س- م- ح--- ک-----
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
a---n mi-avâ--- p---t- sare-ma- -a-ek-- k----.
a---- m-------- p----- s--- m-- h------ k-----
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
-طو--ب--ا-تادیوم-فوت--- برو-؟
---- ب- ا------- ف----- ب-----
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
che--ne -- e--â-iu---fo-t--- -er--a-?
c------ b- e-------- f------ b-------
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
橋を 渡って ください 。 |
-- پل-عب-- کنید - ----ا رد -نی--
-- پ- ع--- ک--- / پ- ر- ر- ک-----
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
az p-l-o--r kon-d.
a- p-- o--- k-----
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
|
橋を 渡って ください 。
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
|
トンネルを くぐって ください 。 |
از تونل ع-ور-کنید /-تون- ر---د-کنی--
-- ت--- ع--- ک--- / ت--- ر- ر- ک-----
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
a--t---- o----k-n-d.
a- t---- o--- k-----
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
|
トンネルを くぐって ください 。
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
-ا-سومین -را----هن-- ب-----
-- س---- چ--- ر----- ب------
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
tâ s-v----i------â---e-r-h-am- b-ra---.
t- s-------- c-------- r------ b-------
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
سپ--اول-ن-خی------ه---- را-ت -پ----.
--- ا---- خ----- ب- س-- ر--- ب-------
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
s-p-s-a-al-n khiâ--n -e -ar-----â----epi--id.
s---- a----- k------ b- t----- r--- b--------
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
- -ز -----ا--بعدی -بور---ید-
- ا- چ------ ب--- ع--- ک-----
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
v--b---d az--ha-h-- râh -b---k---d.
v- b---- a- c------ r-- o--- k-----
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
-ب-شید، چطو- -ه-ف--د-ا- ب----
------- چ--- ب- ف------ ب-----
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
b----h-hid, ---g-n---e-for-d--h-------m?
b---------- c------ b- f------- b-------
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
-هت--ن-را--ا-ن ا-ت-ک- ب- مترو ب-وید-
------ ر-- ا-- ا-- ک- ب- م--- ب------
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
be-t---- r----n-as- ----â--e--o-be-----.
b------- r-- i- a-- k- b- m---- b-------
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
終点まで 行って ください 。 |
تا-آ-رین -ی-------روی-.
-- آ---- ا------ ب------
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
t-----a-----s-gâ--b-ra-id.
t- â------ i----- b-------
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
|
終点まで 行って ください 。
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.
|