あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ? |
چ-ا--یک -ا ن-یخ-ر---
--- ک-- ر- ن----------
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
che-â----k -----m--kho-id?
c---- k--- r- n-----------
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
|
あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
|
痩せないと いけない ので 。 |
-- باید-----کم --م-
-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
ma- bây-- -azn ka--ko--m.
m-- b---- v--- k-- k-----
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
|
痩せないと いけない ので 。
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
|
痩せないと いけない ので 、 食べません 。 |
----م--خ--م-چون--ا-د -ز---- ک---
-- ن------- چ-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
m-n-nem--khor-m -irâ ---a---a-- --m--o---.
m-- n---------- z--- b---- v--- k-- k-----
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
|
痩せないと いけない ので 、 食べません 。
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
|
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ? |
-را آب-و-ر--نمینوشید-
--- آ--- ر- ن----------
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
c-erâ-â---jo-----e---n--h-d?
c---- â----- r- n-----------
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
|
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
|
運転 しないと いけない ので 。 |
--- باید -ان--گ- ---.
--- ب--- ر------ ک----
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
chun b---d râna--e-i k-na-.
c--- b---- r-------- k-----
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
|
運転 しないと いけない ので 。
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
|
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。 |
-ن-آ---- ----نو-م چو--ب-ید-ران-دگ- کنم-
-- آ- ر- ن------- چ-- ب--- ر------ ک----
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
ma--â-râ---m--nu---- -irâ--------ânan---- -onam.
m-- â--- n---------- z--- b---- r-------- k-----
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
|
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
|
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ? |
چ-ا--ه-ه -- نمین-شی؟
--- ق--- ر- ن---------
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c---â -o-gh-hv- -â ne-i--us--?
c---- t- g----- r- n----------
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
|
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
|
冷めてる から 。 |
-ر- شد- ا---
--- ش-- ا----
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
sard -h-d-----.
s--- s---- a---
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
|
冷めてる から 。
سرد شده است.
sard shode ast.
|
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。 |
-ن ق-وه -ا--م--و-- -ون س-- شد- ا--.
-- ق--- ر- ن------- چ-- س-- ش-- ا----
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
m-n -h--ve-r----m--nu---m zi-â -a----ho------.
m-- g----- r- n---------- z--- s--- s---- a---
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
|
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
|
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ? |
-ر--چ---ر- نمین----
--- چ-- ر- ن---------
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c-erâ-t- c--- râ---m---us--?
c---- t- c--- r- n----------
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
|
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
|
砂糖が ない ので 。 |
-- --- ند--م.
-- ش-- ن------
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
man----------d-r--.
m-- s----- n-------
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
|
砂糖が ない ので 。
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
|
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。 |
-ن-چای-ر- -می-ن--م---- ش---ن-----
-- چ-- ر- ن------- چ-- ش-- ن------
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
ma- c-â--r- -e-i--us-am--i---s--k---nad-r--.
m-- c--- r- n---------- z--- s----- n-------
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
|
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
|
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ? |
چ-ا-سو- را -م---ور---
--- س-- ر- ن----------
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
c--râ s-o-â--oo- r---e-i-k-o-i-?
c---- s---- s--- r- n-----------
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
|
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
|
注文 していない から です 。 |
م--س-پ-س---ش----ده-ا--
-- س-- س---- ن---- ا---
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m-n -o-p-sef-r--h-nad-d--am.
m-- s--- s------- n---------
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
|
注文 していない から です 。
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
|
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。 |
م- سو- ن-ی-----چ-ن آ- -----ارش --اده-ا-.
-- س-- ن------- چ-- آ- ر- س---- ن---- ا---
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
ma--so-p n-m--kh---- ---â -----nr- --f-r-sh-n-d--e---.
m-- s--- n---------- z--- m-- â--- s------- n---------
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
|
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
|
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ? |
-را---ا--وشت-ر--ن-یخ-ر-د-
--- ش-- گ--- ر- ن----------
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
c---- sho-- --osht -â -e-----o---?
c---- s---- g----- r- n-----------
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
|
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
|
ベジタリアン だから です 。 |
م--گ-ا----ا- هس--.
-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
man gi-h khâ- h--t--.
m-- g--- k--- h------
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
|
ベジタリアン だから です 。
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
|
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。 |
-ن گو-- ر---م---ورم-چ-ن گیا--خ-ا- --تم-
-- گ--- ر- ن------- چ-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
ma- go--ht---------ram---râ -iâh--hâr-ha-t--.
m-- g----- n---------- z--- g--- k--- h------
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
|
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
|