Ferheng

ku On the train   »   th บนรถไฟ

34 [sî û çar]

On the train

On the train

34 [สามสิบสี่]

sǎm-sìp-sèe

บนรถไฟ

[bon-rót-fai]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Thayîkî Bazî Zêde
Ev trêna Berlînê ye? นั่---ไ-ไป-บอ--ล--ใช-ไห- ครั- --ค-? น----------------------- ค--- / ค-- น-่-ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 0
nân-rót--ai--hai-bu-̶-li--------m-------́p--á n----------------------------------------------- n-̂---o-t-f-i-b-a---u-̶-l-n-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
Trên kengî radibe? รถไ-ออกเมื-------ั--/ --? ร------------- ค--- / ค-- ร-ไ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------- รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r--t-fa--a----mêua-----k--́--k-́ r-------------------------------- r-́---a---̀-k-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
Trên kengî bigihîje Berlînê? รถไ-ไ-ถึ--บอร์--นเม---ไหร่ --ั--- --? ร------------------------- ค--- / ค-- ร-ไ-ไ-ถ-ง-บ-ร-ล-น-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
rót-fai-b--i----ung-bu-̶--i-----u--ra-i-k-á--ká r------------------------------------------------- r-́---a---h-i-t-̌-n---u-̶-l-n-m-̂-a-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
Biborin, dikarim derbas bibim? ข-โทษ-รับ-/-คะ-ผม - ด-ฉ-- ขอ--า-หน----ด-ไ-- ครับ /-คะ ? ข-------- / ค- ผ- / ด---- ข---------------- ค--- / ค- ? ข-โ-ษ-ร-บ / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ผ-า-ห-่-ย-ด-ไ-ม ค-ั- / ค- ? ------------------------------------------------------- ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? 0
k-̌w--ôt----́--k----o-m-d-̀--h-̌n----w--a---na----------a-i-k--́p-ká k--------------------------------------------------------------------- k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a-w-p-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
Ez bawerim ev der cihê min e. ผ--/-----น -ิ--่-น-่เ--น-ี่--่-ขอ- ผ- / ---ั--ค-ับ-- -ะ ผ- / ด---- ค---------------------- ผ- / ด---- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-น-่-ป-น-ี-น-่-ข-ง ผ- / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
po--------h-̌n---́t-w-̂---̂--bh-----̂----̂n---a-wng-p-̌m---̀----̌n-------k-́ p--------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-n-̂---h-n-t-̂---a-n---a-w-g-p-̌---i---h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. ผม / ด-ฉั--ค--ว่าค-ณนั--ท-่-ั่-ข------ ---ัน-ค-ั-----ะ ผ- / ด---- ค------------------------ / ด---- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-ค-ณ-ั-ง-ี-น-่-ข-ง-ม / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
p--m--------̌--ki-----̂---o---â-g-t--e---̂n------n----̌m-di--c-a-n---áp---́ p---------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-k-o---a-n---e-e-n-̂-g-k-̌-n---o-m-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Wagona bi nivîn li kû ye? ต-้--นอย--ข-วน--น----บ /-คะ? ต---------------- ค--- / ค-- ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------------- ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? 0
d-o-o--o---̀-yôok-b--n-n--i-kr-́p-ká d------------------------------------- d-o-o---n-a---o-o---u-n-n-̌---r-́---a- -------------------------------------- dhôon-on-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká
Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. ต--นอ-อยู--บว-ท------ข-----ฟ ต--------------------------- ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ท-า-ส-ด-อ-ร-ไ- ---------------------------- ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ 0
d------o--à-y-̂o-----n-t--i-s--o--ka-w-g-r----f-i d------------------------------------------------- d-o-o---n-a---o-o---u-n-t-́---o-o---a-w-g-r-́---a- -------------------------------------------------- dhôon-on-à-yôok-buan-tái-sòot-kǎwng-rót-fai
Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. แ----เสบ---อย--ขบว-ไห--ครับ /--ะ?--ขบวน-น-า -ร-- --คะ แ--------------------- ค--- / ค--- ข------- ค--- / ค- แ-ะ-ถ-ส-ี-ง-ย-่-บ-น-ห- ค-ั- / ค-?- ข-ว-ห-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------------- และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ 0
læ--r-́---ǎ------y-n-----yô-k--ua--n-̌i--r-́--k-́-k-̀p-w----a---r-́--ká l------------------------------------------------------------------------- l-́-r-́---a-y-b-e-y-n---̀-y-̂-k-b-a---a-i-k-a-p-k-́-k-̀---o---a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------------- lǽ-rót-sǎy-bee-yong-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká-kòp-won-nâ-kráp-ká
Ez dikarim li jêrê rakevim? ผม / ----น -อน-นข้----า-ได--หม ค----/-คะ? ผ- / ด---- ข------------------ ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-่-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? 0
po----i----ǎn--a-wn--n--âng----n--d-------i--ra-p-k-́ p------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-w---n-k-̂-g-l-̂-g-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-lâng-dâi-mǎi-kráp-ká
Ez dikarim di navendê de rakevim? ผ--/ ด---น ข-----ร-ก--งได้--- -รั- - -ะ? ผ- / ด---- ข----------------- ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-ร-ก-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? 0
p--m-dì----̌n-k-----------ong-glan----̂i-mǎi-k--́----́ p------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---n-d-r-n---l-n---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-dhrong-glang-dâi-mǎi-kráp-ká
Ez dikarim li jorê rakevim? ผม-/-ด--ัน ขอ-อ-------ได-ไหม ค-ั- - -ะ? ผ- / ด---- ข---------------- ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-น-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? 0
p--m---̀----̌n----wn--n-kâng---n-d-̂i--ǎi--r-́---á p---------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w---n-k-̂-g-b-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-bon-dâi-mǎi-kráp-ká
Em ê kengî di sînorê de bin? เ-าจ-ถ-งช---ด--มื่-ไ-ร-? เ----------------------- เ-า-ะ-ึ-ช-ย-ด-เ-ื-อ-ห-่- ------------------------ เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? 0
r---j-̀-těu-----ai-dæn-mêu-----i r--------------------------------- r-o-j-̀-t-̌-n---h-i-d-n-m-̂-a-r-̀- ---------------------------------- rao-jà-těung-chai-dæn-mêua-rài
Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? ไปเ---์ล-น-ช--ว-าน--เท-าไ-ร- ค-ั--- --? ไ--------------------------- ค--- / ค-- ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-้-ว-า-า-เ-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? 0
b-a-----̶-l----ha----a--l----n-t-̂o-r-̀i-kr-́----́ b------------------------------------------------- b-a---u-̶-l-n-c-a-i-w-y-l---a---a-o-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- bhai-bur̶-lin-chái-way-la-nan-tâo-rài-kráp-ká
Trên dereng mayî ye? รถไฟ-ะเ-้--้า-ห- -ร-บ /-คะ? ร--------------- ค--- / ค-- ร-ไ-จ-เ-้-ช-า-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? 0
r-́--f-i---̀-k---------mǎ--k------á r------------------------------------ r-́---a---a---a-o-c-a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- rót-fai-jà-kâo-chá-mǎi-kráp-ká
Tiştekî hûn bixwînin heye? ค--มี---ร-่าน--ม -รับ-/ --? ค--------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ะ-ร-่-น-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? 0
k-----e---̀-rai---n--a----------á k--------------------------------- k-o---e---̀-r-i-a-n-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-mee-à-rai-àn-mǎi-kráp-ká
Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? ที่------า-า-และ-ค-ื--งดื่ม-า- ไห---รั----ค-? ท----------------------------- ไ-- ค--- / ค-- ท-่-ี-ม-อ-ห-ร-ล-เ-ร-่-ง-ื-ม-า- ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? 0
t--e--e-e-m------ǎ--læ--kr-̂ua-g----u--ka-----̌i--------á t---------------------------------------------------------- t-̂---e-e-m-e-a-h-̌---æ---r-̂-a-g-d-̀-m-k-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- têe-nêe-mee-a-hǎn-lǽ-krêuang-dèum-kǎi-mǎi-kráp-ká
Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? คุณ----ป--ก ผม-/ --ฉั---อ-เจ-----ได-ไห- ค--บ - คะ? ค---------- ผ- / ด---- ต--------------- ค--- / ค-- ค-ณ-่-ย-ล-ก ผ- / ด-ฉ-น ต-น-จ-ด-ม-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? -------------------------------------------------- คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? 0
koon--h-----bh-o-o--p--m---̀----̌--dh----jè--mo---d--i-ma----r-́p--á k--------------------------------------------------------------------- k-o---h-̂-y-b-l-̀-k-p-̌---i---h-̌---h-w---e-t-m-n---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- koon-chûay-bhlòok-pǒm-dì-chǎn-dhawn-jèt-mong-dâi-mǎi-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -