Ev trêna Berlînê ye?
ا-ن-ق-ا---ه-برلین-می-ود-
این قطار به برلین می-رود؟
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i--g------ist------ ---l-n m-r-va-?
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Ev trêna Berlînê ye?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Trên kengî radibe?
ق--- کی-حر-ت -ی---د-
قطار کی حرکت می-کند؟
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
ghatâ--c-e-mo-he---r-k-t ---on-d?
ghatâr che moghe harekat mikonad?
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Trên kengî radibe?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Trên kengî bigihîje Berlînê?
ک--قطار -ه-------میر-د-
کی قطار به برلین می-رسد؟
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
gh-târ--he-mogh---- b---in mi-es-d?
ghatâr che moghe be berlin miresad?
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Trên kengî bigihîje Berlînê?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
Biborin, dikarim derbas bibim?
ببخ---------ه --- عب-- -ن- (-د---م)؟
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
b----h-sh-d---j--e ha-- -bu---o--m?
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Biborin, dikarim derbas bibim?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Ez bawerim ev der cihê min e.
فکر ----ن- ای--ا---- -ن -ست-
فکر می-کنم اینجا جای من است.
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
f-kr mik---m--n-- --y- -an ---.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Ez bawerim ev der cihê min e.
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin.
ف----ی-ک-م-ش---ر-ی -ن--ی-من --سته-ای--
فکر می-کنم شما روی صندلی من نشسته اید.
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
f--r-m-k-nam-s-om- ---ye s---al----m---n--h-st----.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin.
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
Wagona bi nivîn li kû ye?
-و-ه -و-ب-ک-ا ا---
کوپه خواب کجا است؟
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
k----e-ye-kh-b--o--st?
kup-pe-ye khâb kojâst?
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
Wagona bi nivîn li kû ye?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
Wagona binivîn di dawiya trênê de ye.
-وپه-خ-ا--د--ا-ت--ی قطار-ا-ت-
کوپه خواب در انتهای قطار است.
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
ku---e-ye-kh----a- e-t---y- --at-r-a-t.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
Wagona binivîn di dawiya trênê de ye.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de.
- ر-تور-----ار-ک-ا--- ---ب--ای قطا-.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
va--es-u-ân-- gha-âr-k--â-t? da----t---y- -ha-âr.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
Ez dikarim li jêrê rakevim?
م-تو--م -ا----بخو-بم-
می-توانم پایین بخوابم؟
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
m---vâna- ---i- -ekhâ-a-?
mitavânam pâ-in bekhâbam?
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Ez dikarim li jêrê rakevim?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
Ez dikarim di navendê de rakevim?
می-و-ن- -س- -خ-ا--؟
می-توانم وسط بخوابم؟
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mi---â--- vas-- bek---a-?
mitavânam vasat bekhâbam?
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
Ez dikarim di navendê de rakevim?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
Ez dikarim li jorê rakevim?
----ان--ب-لا-ب---بم؟
می-توانم بالا بخوابم؟
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
m---v--a- -----be---b-m?
mitavânam bâlâ bekhâbam?
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Ez dikarim li jorê rakevim?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
Em ê kengî di sînorê de bin?
کی--- م-- ----سی--
کی به مرز می-رسیم؟
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
ke- -e -a---m--es--?
key be marz miresim?
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
Em ê kengî di sînorê de bin?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe?
س---ب- ب-------د- ط-ل م--کشد-
سفر به برلین چقدر طول می-کشد؟
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s-fa- b- --r------e--od-d-t----- m-k--had?
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Trên dereng mayî ye?
ق--ر------ -ا---
قطار تاخیر دارد؟
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
gh-----ta-a-hir dârad?
ghatâr ta-akhir dârad?
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
Trên dereng mayî ye?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
Tiştekî hûn bixwînin heye?
--زی-برای---ا-دن-----د-
چیزی برای خواندن دارید؟
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
c--z--b-r-y--kh-nd-- d-rid?
chizi barâye khândan dârid?
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
Tiştekî hûn bixwînin heye?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin?
ای-ج- می--و--خو-ا-ی-ی- --شی--ی-پ----کرد؟
اینجا می-شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
in-- ------n k--râki -- ---h-d-ni-tah--y- kar-?
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re?
ممکن ا----را--ا-ت ---ی--- -ن-د؟
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
m-mken---t marâ sâ---e-h-ft-b--âr-ko--d?
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?