Ferheng

ku On the train   »   sr У возу

34 [sî û çar]

On the train

On the train

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Sirbî Bazî Zêde
Ev trêna Berlînê ye? Да -- -- то-в-з-з----р--н? Да ли je то воз за Берлин? Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da--i----to v-z ----erl-n? Da li je to voz za Berlin? D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Trên kengî radibe? К-да-к-ећ---оз? Када креће воз? К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K--a--re--e voz? Kada krec-e voz? K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Trên kengî bigihîje Berlînê? Ка-а-ст-же-во--у -е--и-? Када стиже воз у Берлин? К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K-d- st--e v-- - -erl-n? Kada stiže voz u Berlin? K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Biborin, dikarim derbas bibim? Из-ини-------м-л----о--? Извините, смем ли проћи? И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I--i-i-e,---em-l- pro---? Izvinite, smem li proc-i? I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Ez bawerim ev der cihê min e. Мис-им--- ј---о-м--е-мес-о. Мислим да је то моје место. М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Mis--m--a-j---o-moje-----o. Mislim da je to moje mesto. M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. Ми-л----а-с-д--е--а м----ест-. Мислим да седите на мом месту. М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-s-------s--i-e-n----m-mes--. Mislim da sedite na mom mestu. M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Wagona bi nivîn li kû ye? Гд---у-кола з--с--вање? Где су кола за спавање? Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gd- su-kol- za--pa--n-e? Gde su kola za spavanje? G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. К-ла-----п--а----у-н---р--у в-з-. Кола за спавање су на крају воза. К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Ko---za-sp-va-j--su--a----ju voz-. Kola za spavanje su na kraju voza. K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. А--де-ј- в--он--- ру-ав--е--– На---ч-тку. А где је вагон за ручавање? – На почетку. А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A--de-je--a--n -- ---a-anj---- ---po---k-. A gde je vagon za ručavanje? – Na početku. A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Ez dikarim li jêrê rakevim? М--у л- с----т---о-е? Могу ли спавати доле? М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
M-g--li-sp----i-dol-? Mogu li spavati dole? M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Ez dikarim di navendê de rakevim? М--у -- -п-в-т--- --е-ини? Могу ли спавати у средини? М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mo-- l- -pa-at- u----di-i? Mogu li spavati u sredini? M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Ez dikarim li jorê rakevim? Мо-у ли с--в--и-г---? Могу ли спавати горе? М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mo----i---------gor-? Mogu li spavati gore? M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Em ê kengî di sînorê de bin? К--а смо на-гран-ци? Када смо на граници? К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Kad- ------ ---ni--? Kada smo na granici? K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? К-лико тр-је -ож-- -о -е-л---? Колико траје вожња до Берлина? К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
K-lik------e-vo-nj- do-B-r-i--? Koliko traje vožnja do Berlina? K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Trên dereng mayî ye? Д---и---------и? Да ли воз касни? Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
D---i-v-z--a---? Da li voz kasni? D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Tiştekî hûn bixwînin heye? Им--- -- --што з- ч----и? Имате ли нешто за читати? И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Ima---li --š-o-z------ti? Imate li nešto za čitati? I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? М--е ли--е --де-доби---н-што -- је--и-и-пи-и? Може ли се овде добити нешто за јести и пити? М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Mo-e l- se -v---do-iti--e-to z- -est- i ---i? Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti? M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? Да-л- бис-е -е ----м -ро-у-и---- --ч---ва? Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da-li--iste-m- -o--m-p------l- u-7 -a--va? Da li biste me molim probudili u 7 časova? D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -