Ev demsal in: |
นี้---ฤดู
น--------
น-้-ื-ฤ-ู
---------
นี้คือฤดู
0
née--eu-r---d-o
n---------------
n-́---e---i---o-
----------------
née-keu-rí-doo
|
Ev demsal in:
นี้คือฤดู
née-keu-rí-doo
|
bihar, havîn |
ฤ-ูใบไม--ล---ฤด----น
ฤ----------- ฤ------
ฤ-ู-บ-ม-ผ-ิ- ฤ-ู-้-น
--------------------
ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน
0
r-----o-b--------p-----i--doo-r-́wn
r----------------------------------
r-́-d-o-b-i-m-́---l-̀-r-́-d-o-r-́-n
-----------------------------------
rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
|
bihar, havîn
ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน
rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
|
payîz û zivistan |
ฤ-ู---ม้ร-วง-แ-ะ -ดู-นาว
ฤ----------- แ-- ฤ------
ฤ-ู-บ-ม-ร-ว- แ-ะ ฤ-ู-น-ว
------------------------
ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว
0
r---doo-b-i-mái-r---ng--æ--r-----o---̌o
r---------------------------------------
r-́-d-o-b-i-m-́---u-a-g-l-́-r-́-d-o-n-̌-
----------------------------------------
rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
|
payîz û zivistan
ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว
rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
|
Havîn germ e. |
ฤดูร้อ--า--ศร-อน
ฤ---------------
ฤ-ู-้-น-า-า-ร-อ-
----------------
ฤดูร้อนอากาศร้อน
0
rí--oo-ráwn-a-g----rá-n
r-------------------------
r-́-d-o-r-́-n-a-g-̀---a-w-
--------------------------
rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
|
Havîn germ e.
ฤดูร้อนอากาศร้อน
rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
|
Havînê tav dertê. |
แด-ออกในฤดูร-อน
แ--------------
แ-ด-อ-ใ-ฤ-ู-้-น
---------------
แดดออกในฤดูร้อน
0
d-̀--àw--n-i--í-do------n
d--------------------------
d-̀---̀-k-n-i-r-́-d-o-r-́-n
---------------------------
dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
|
Havînê tav dertê.
แดดออกในฤดูร้อน
dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
|
Em ji gerîna havînê hez dikin. |
ใ-ฤ----อนเ----บไป----เ-่น
ใ------------------------
ใ-ฤ-ู-้-น-ร-ช-บ-ป-ด-น-ล-น
-------------------------
ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น
0
n----í---o-----n--ao-c-âw--b-ai---r̶--lên
n-------------------------------------------
n-i-r-́-d-o-r-́-n-r-o-c-a-w---h-i-d-r-n-l-̂-
--------------------------------------------
nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
|
Em ji gerîna havînê hez dikin.
ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น
nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
|
Zivistan sar e. |
ฤดูหน--อ--าศ-นาว
ฤ---------------
ฤ-ู-น-ว-า-า-ห-า-
----------------
ฤดูหนาวอากาศหนาว
0
r-́--oo--a------à--n--o
r-----------------------
r-́-d-o-n-̌-----a-t-n-̌-
------------------------
rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
|
Zivistan sar e.
ฤดูหนาวอากาศหนาว
rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
|
Zivistanê berf û baran dibare. |
ใ-ฤ--หนาว-ิม---ห-ือไ--ก-ฝ-ตก
ใ---------------------------
ใ-ฤ-ู-น-ว-ิ-ะ-ก-ร-อ-ม-ก-ฝ-ต-
----------------------------
ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก
0
nai-r---doo--a-o---̀-ma--d-ò--rěu--a---ga-w-fo-n--ho-k
n-------------------------------------------------------
n-i-r-́-d-o-n-̌---i---a---h-̀---e-u-m-̂---a-w-f-̌---h-̀-
--------------------------------------------------------
nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
|
Zivistanê berf û baran dibare.
ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก
nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
|
Em zivistanê ji mayîna li malê hez dikin. |
ในฤดูห---เร-ชอบอย-่บ้าน
ใ----------------------
ใ-ฤ-ู-น-ว-ร-ช-บ-ย-่-้-น
-----------------------
ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน
0
n----i--d-----̌---ao--hâwp--̀-y-̂-----n
n---------------------------------------
n-i-r-́-d-o-n-̌---a---h-̂-p-a---o-o-b-̂-
----------------------------------------
nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
|
Em zivistanê ji mayîna li malê hez dikin.
ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน
nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
|
Sar e. |
หน-ว
ห---
ห-า-
----
หนาว
0
nǎo
n---
n-̌-
----
nǎo
|
|
Baran dibare. |
ฝน-ำล-งตก
ฝ--------
ฝ-ก-ล-ง-ก
---------
ฝนกำลังตก
0
f--n--am--a----ho-k
f------------------
f-̌---a---a-g-d-o-k
-------------------
fǒn-gam-lang-dhòk
|
Baran dibare.
ฝนกำลังตก
fǒn-gam-lang-dhòk
|
Bayî ye. |
มี----ง
ม------
ม-ล-แ-ง
-------
มีลมแรง
0
m----o-----g
m-----------
m-e-l-m-r-n-
------------
mee-lom-ræng
|
Bayî ye.
มีลมแรง
mee-lom-ræng
|
Germ e. |
อบอุ่น
อ-----
อ-อ-่-
------
อบอุ่น
0
òp--̀on
o-------
o-p-o-o-
--------
òp-òon
|
|
Tavîn e. |
แ--อ-ก
แ-----
แ-ด-อ-
------
แดดออก
0
dæ̀--àwk
d--------
d-̀---̀-k
---------
dæ̀t-àwk
|
Tavîn e.
แดดออก
dæ̀t-àwk
|
Hewa vekirî. |
ท-อง--าโป-่ง
ท-----------
ท-อ-ฟ-า-ป-่-
------------
ท้องฟ้าโปร่ง
0
táwn--fá--hro-ng
t-----------------
t-́-n---a---h-o-n-
------------------
táwng-fá-bhròng
|
Hewa vekirî.
ท้องฟ้าโปร่ง
táwng-fá-bhròng
|
Îro hewa çawa ye? |
วั-นี้อ-กา--ป-น----ง-ร?
ว----------------------
ว-น-ี-อ-ก-ศ-ป-น-ย-า-ไ-?
-----------------------
วันนี้อากาศเป็นอย่างไร?
0
wa--n-́e---g----b----à-y--n--rai
w--------------------------------
w-n-n-́-----a-t-b-e---̀-y-̂-g-r-i
---------------------------------
wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
|
Îro hewa çawa ye?
วันนี้อากาศเป็นอย่างไร?
wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
|
Îro sar e. |
วั-น-้อาก---นาว
ว--------------
ว-น-ี-อ-ก-ศ-น-ว
---------------
วันนี้อากาศหนาว
0
wa--ne---a-ga-t-n-̌o
w-------------------
w-n-n-́-----a-t-n-̌-
--------------------
wan-née-a-gàt-nǎo
|
Îro sar e.
วันนี้อากาศหนาว
wan-née-a-gàt-nǎo
|
Îro germ e. |
วัน-ี--าก--อ--ุ่น
ว----------------
ว-น-ี-อ-ก-ศ-บ-ุ-น
-----------------
วันนี้อากาศอบอุ่น
0
w---n-́e-a-ga-----p---on
w-----------------------
w-n-n-́-----a-s-̀-p-o-o-
------------------------
wan-née-a-ga-sàwp-òon
|
Îro germ e.
วันนี้อากาศอบอุ่น
wan-née-a-ga-sàwp-òon
|