Ferheng

ku On the train   »   be У цягніку

34 [sî û çar]

On the train

On the train

34 [трыццаць чатыры]

34 [trytstsats’ chatyry]

У цягніку

[U tsyagnіku]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Belarûsî Bazî Zêde
Ev trêna Berlînê ye? Гэт- -----к-н- Бе-лі-? Г--- ц----- н- Б------ Г-т- ц-г-і- н- Б-р-і-? ---------------------- Гэта цягнік на Берлін? 0
G--a t-----і--na---r-іn? G--- t------- n- B------ G-t- t-y-g-і- n- B-r-і-? ------------------------ Geta tsyagnіk na Berlіn?
Trên kengî radibe? К-л- ад-раў-я-цца-------? К--- а----------- ц------ К-л- а-п-а-л-е-ц- ц-г-і-? ------------------------- Калі адпраўляецца цягнік? 0
K--і-----a-ly--e-stsa-ts-a---k? K--- a--------------- t-------- K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- t-y-g-і-? ------------------------------- Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
Trên kengî bigihîje Berlînê? К------г--- п-ыб---е ў-Бе--і-? К--- ц----- п------- ў Б------ К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў Б-р-і-? ------------------------------ Калі цягнік прыбывае ў Берлін? 0
Kal---s---n----r--y------------? K--- t------- p------- u B------ K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u B-r-і-? -------------------------------- Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
Biborin, dikarim derbas bibim? Выбача--е,-мож-- -------у? В--------- м---- я п------ В-б-ч-й-е- м-ж-а я п-а-д-? -------------------------- Выбачайце, можна я прайду? 0
Vy--ch-ytse- mozh-- ---pr-ydu? V----------- m----- y- p------ V-b-c-a-t-e- m-z-n- y- p-a-d-? ------------------------------ Vybachaytse, mozhna ya praydu?
Ez bawerim ev der cihê min e. М----даец--- г--а-ма- ме--а. М-- з------- г--- м-- м----- М-е з-а-ц-а- г-т- м-ё м-с-а- ---------------------------- Мне здаецца, гэта маё месца. 0
Mn- zd--t-ts-, ge---mae----t--. M-- z--------- g--- m-- m------ M-e z-a-t-t-a- g-t- m-e m-s-s-. ------------------------------- Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. Мне --ае---- -- ся-зіц--н- ---м мес--. М-- з------- В- с------ н- м--- м----- М-е з-а-ц-а- В- с-д-і-е н- м-і- м-с-ы- -------------------------------------- Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. 0
Mn- z--e-----, Vy sy-dzіt---na m-і- m-st-y. M-- z--------- V- s-------- n- m--- m------ M-e z-a-t-t-a- V- s-a-z-t-e n- m-і- m-s-s-. ------------------------------------------- Mne zdaetstsa, Vy syadzіtse na maіm mestsy.
Wagona bi nivîn li kû ye? Дз- ----о----ц---п--ь-ы-ваго-? Д-- з---------- с------ в----- Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ь-ы в-г-н- ------------------------------ Дзе знаходзіцца спальны вагон? 0
D---z---hod----t----p---ny --go-? D-- z------------- s------ v----- D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-’-y v-g-n- --------------------------------- Dze znakhodzіtstsa spal’ny vagon?
Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. С-альн- в-гон з-а--дз--ца---к-н-ы ---ніка. С------ в---- з---------- ў к---- ц------- С-а-ь-ы в-г-н з-а-о-з-ц-а ў к-н-ы ц-г-і-а- ------------------------------------------ Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. 0
S-a-’n--v---- zna---dz--stsa-u k-ntsy-tsy--n-k-. S------ v---- z------------- u k----- t--------- S-a-’-y v-g-n z-a-h-d-і-s-s- u k-n-s- t-y-g-і-a- ------------------------------------------------ Spal’ny vagon znakhodzіtstsa u kantsy tsyagnіka.
Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. А --е ----од-і--а--а----р---ар-н? - У----ав-. А д-- з---------- в-------------- – У г------ А д-е з-а-о-з-ц-а в-г-н-р-с-а-а-? – У г-л-в-. --------------------------------------------- А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. 0
A -z----a----zі--t-a va-on-re---r--? - U -ala-e. A d-- z------------- v-------------- – U g------ A d-e z-a-h-d-і-s-s- v-g-n-r-s-a-a-? – U g-l-v-. ------------------------------------------------ A dze znakhodzіtstsa vagon-restaran? – U galave.
Ez dikarim li jêrê rakevim? Мож-а- -------с-а-- -- -іж-яй -алі-ы? М----- я б--- с---- н- н----- п------ М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- н-ж-я- п-л-ц-? ------------------------------------- Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? 0
Mo-------- -u-u--p--s’ ---nі-hnyay-----tsy? M------ y- b--- s----- n- n------- p------- M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- n-z-n-a- p-l-t-y- ------------------------------------------- Mozhna, ya budu spats’ na nіzhnyay palіtsy?
Ez dikarim di navendê de rakevim? М-жн-,-я-б--у спаць-н---ярэ---й-палі--? М----- я б--- с---- н- с------- п------ М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- с-р-д-я- п-л-ц-? --------------------------------------- Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? 0
Moz--a--ya--udu---at------sya-edny-y-palі-s-? M------ y- b--- s----- n- s--------- p------- M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- s-a-e-n-a- p-l-t-y- --------------------------------------------- Mozhna, ya budu spats’ na syarednyay palіtsy?
Ez dikarim li jorê rakevim? Мо-на--я -уд--сп-ц- на в-рх--й--а-іц-? М----- я б--- с---- н- в------ п------ М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- в-р-н-й п-л-ц-? -------------------------------------- Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? 0
M--hna,--- ---- sp---’--a--e-k-nya- pa-і-s-? M------ y- b--- s----- n- v-------- p------- M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- v-r-h-y-y p-l-t-y- -------------------------------------------- Mozhna, ya budu spats’ na verkhnyay palіtsy?
Em ê kengî di sînorê de bin? К-----ы б-дз-- ----я-ы? К--- м- б----- н- м---- К-л- м- б-д-е- н- м-ж-? ----------------------- Калі мы будзем на мяжы? 0
Kal--my b-d-em na ---zhy? K--- m- b----- n- m------ K-l- m- b-d-e- n- m-a-h-? ------------------------- Kalі my budzem na myazhy?
Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? Коль-і -асу з---е д-рог- д----рл---? К----- ч--- з---- д----- д- Б------- К-л-к- ч-с- з-й-е д-р-г- д- Б-р-і-а- ------------------------------------ Колькі часу зойме дарога да Берліна? 0
Ko-’-і-cha---zoym--da--g--d- B-rl-n-? K----- c---- z---- d----- d- B------- K-l-k- c-a-u z-y-e d-r-g- d- B-r-і-a- ------------------------------------- Kol’kі chasu zoyme daroga da Berlіna?
Trên dereng mayî ye? Ц-гн-к-сп-зн-ецц-? Ц----- с---------- Ц-г-і- с-а-н-е-ц-? ------------------ Цягнік спазняецца? 0
Ts-a---k -p-zny-yets-sa? T------- s-------------- T-y-g-і- s-a-n-a-e-s-s-? ------------------------ Tsyagnіk spaznyayetstsa?
Tiştekî hûn bixwînin heye? Ц- ёс---- --с-што-н-б-----па--тац-? Ц- ё--- у В-- ш---------- п-------- Ц- ё-ц- у В-с ш-о-н-б-д-ь п-ч-т-ц-? ----------------------------------- Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? 0
T-------s- u --s -hto--e-u----p-c-yta---? T-- y----- u V-- s----------- p---------- T-і y-s-s- u V-s s-t---e-u-z- p-c-y-a-s-? ----------------------------------------- Tsі yosts’ u Vas shto-nebudz’ pachytats’?
Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? Т-- можн- --к-з--ь-якую--е-у-зь-е----б- н-п--? Т-- м---- з------- я----------- е-- а-- н----- Т-т м-ж-а з-к-з-ц- я-у---е-у-з- е-у а-о н-п-і- ---------------------------------------------- Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? 0
Tut--o---a --k-----’ ---u-u---b--z- --zh----- n--oі? T-- m----- z-------- y------------- y---- a-- n----- T-t m-z-n- z-k-z-t-’ y-k-y---e-u-z- y-z-u a-o n-p-і- ---------------------------------------------------- Tut mozhna zakazats’ yakuyu-nebudz’ yezhu abo napoі?
Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? Не ---л- б -ы --н- п--уд-іць-у -:0- га-з-----н---? Н- м---- б В- м--- п-------- у 7--- г----- р------ Н- м-г-і б В- м-н- п-б-д-і-ь у 7-0- г-д-і- р-н-ц-? -------------------------------------------------- Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? 0
N--ma--- - Vy -y--e-p--u-z-t-’-u --0--g------r------? N- m---- b V- m---- p--------- u 7--- g----- r------- N- m-g-і b V- m-a-e p-b-d-і-s- u 7-0- g-d-і- r-n-t-y- ----------------------------------------------------- Ne maglі b Vy myane pabudzіts’ u 7:00 gadzіn ranіtsy?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -