nivîsandin
يكت-
يكتب
ي-ت-
-----
يكتب
0
y-kt-b
yaktab
y-k-a-
------
yaktab
Wî nameyek nivîsand.
-- كتب----ل-.
هو كتب رسالة.
-و ك-ب ر-ا-ة-
---------------
هو كتب رسالة.
0
hw-k-ti- r----a--.
hw kutib risalata.
h- k-t-b r-s-l-t-.
------------------
hw kutib risalata.
Wî nameyek nivîsand.
هو كتب رسالة.
hw kutib risalata.
Û wê qartek nivîsand.
وهي ك-بت--ط-ق-.
وهي كتبت بطاقة.
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
-----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
w-- ka---t--itaq-ta.
whi katabt bitaqata.
w-i k-t-b- b-t-q-t-.
--------------------
whi katabt bitaqata.
Û wê qartek nivîsand.
وهي كتبت بطاقة.
whi katabt bitaqata.
xwendin
ي-رأ
يقرأ
ي-ر-
-----
يقرأ
0
yaq-a
yaqra
y-q-a
-----
yaqra
Wî kovarek xwend.
هو---أ-مجلة.
هو قرأ مجلة.
-و ق-أ م-ل-.-
--------------
هو قرأ مجلة.
0
hw-qar----jl--a.
hw qara mujlata.
h- q-r- m-j-a-a-
----------------
hw qara mujlata.
Wî kovarek xwend.
هو قرأ مجلة.
hw qara mujlata.
Û wê pirtûkek xwend
وه--ق--ت-كت--اً-
وهي قرأت كتابا-.
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.-
------------------
وهي قرأت كتاباً.
0
wh- --ra--kta-aa-.
whi qarat ktabaan.
w-i q-r-t k-a-a-n-
------------------
whi qarat ktabaan.
Û wê pirtûkek xwend
وهي قرأت كتاباً.
whi qarat ktabaan.
wergirtin
يأ-ذ
يأخذ
ي-خ-
----
يأخذ
0
y-kh-dh
yakhudh
y-k-u-h
-------
yakhudh
Wî cixareyek wergirt.
-- -خذ-----ر-.
هو أخذ سيجارة.
-و أ-ذ س-ج-ر-.-
----------------
هو أخذ سيجارة.
0
hw 'ak-ad- -ayu-ar-t-.
hw 'akhadh sayujarata.
h- '-k-a-h s-y-j-r-t-.
----------------------
hw 'akhadh sayujarata.
Wî cixareyek wergirt.
هو أخذ سيجارة.
hw 'akhadh sayujarata.
Wê qetek çîkolate wergirt.
--- أ-ذت قط-ة شوك--ا-
وهي أخذت قطعة شوكولا.
-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.-
-----------------------
وهي أخذت قطعة شوكولا.
0
wh--'u--i---t-qi----an--huu-ulan-.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-.
----------------------------------
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Wê qetek çîkolate wergirt.
وهي أخذت قطعة شوكولا.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû.
---كان--ير-م-لص- أ-ا -----ا-ت-م---ة.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-
--------------------------------------
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
0
hw -a------ --k---si-, ---a- -i -ak--a- mukh--s----.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n-
----------------------------------------------------
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû.
-- -ا-----ل-ً، أ---هي ف-----مجتهد-.
هو كان كسولا-، أما هي فكانت مجتهدة.
-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.-
-------------------------------------
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
0
h- --n k-----n,-'---- h- ---an-t mujt-h--ata.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a-
---------------------------------------------
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû.
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû.
هو---ن-فقي-اً---م---- ف-انت ---ة.
هو كان فقيرا-، أما هي فكانت غنية.
-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.-
-----------------------------------
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
0
h----- fqyraan, 'a-a------ak--a- ghan--ta.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-.
------------------------------------------
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû.
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû.
ل---كن ل-----ال--و---ا-د---.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.-
------------------------------
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
0
l-- y--un-l---yh --lin--w--i-nama--u-----.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a-
------------------------------------------
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû.
لم-ي-- ----ظاً، -إ-م- من-وس-ً.
لم يكن محظوظا-، وإنما منحوسا-.
-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-
--------------------------------
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
0
l-m ----n--h----an,-w--i---ma -nhws--n.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-.
---------------------------------------
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû.
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû.
ل- ي------ح-ً،--إنما-ف-ش--ً.
لم يكن ناجحا-، وإنما فاشلا-.
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.-
------------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
lam --kun n-jh--n, --'i-n-ma-fash---n.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-.
--------------------------------------
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû.
لم ي-- م--ور-----إنم--مستا--ً-
لم يكن مسرورا-، وإنما مستاءا-.
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-
--------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
0
lam-y-kun-m--wr-an- -a'-i---a ms-a--an.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-.
---------------------------------------
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû.
ل- -كن-س-يدا-،-و--م--يا-----
لم يكن سعيدا-، وإنما يائسا-.
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.-
------------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
lam -a-un se--a--,-w--i---ma--a--a--.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n-
-------------------------------------
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû.
-م ي-ن----فا-- وإ-ما -ق----لظل.
لم يكن ظريفا-، وإنما ثقيل الظل.
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.-
---------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
lam yak-n ---faan, --'iinam---haq-- a--a--.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-.
-------------------------------------------
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.