Ar (tu) turi naują virtuvę?
አዲስ --ና --ህ--አለሽ?
አ-- ኩ-- አ--- አ---
አ-ስ ኩ-ና አ-ህ- አ-ሽ-
-----------------
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
0
ā--s--ku--i-a-āl-hi/-āleshi?
ā---- k------ ā----- ā------
ā-ī-i k-s-i-a ā-e-i- ā-e-h-?
----------------------------
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
Ar (tu) turi naują virtuvę?
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
Ką tu šiandien nori virti?
ዛ--ም--ማብ---ት-ል-----------ሽ?
ዛ- ም- ማ--- ት------ ት-------
ዛ- ም- ማ-ሰ- ት-ል-ለ-/ ት-ል-ያ-ሽ-
---------------------------
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
0
z--ē -i-i ----se------e-i--l------------īy--es--?
z--- m--- m------- t------------ t---------------
z-r- m-n- m-b-s-l- t-f-l-g-l-h-/ t-f-l-g-y-l-s-i-
-------------------------------------------------
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
Ką tu šiandien nori virti?
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
Ar (tu) verdi elektra, ar dujomis?
የም-በስ--/ይ- -ኤሌክ-ሪ--ወይስ -ጋዝ-ነው?
የ--------- በ------ ወ-- በ-- ነ--
የ-ታ-ስ-ው-ይ- በ-ሌ-ት-ክ ወ-ስ በ-ዝ ነ-?
------------------------------
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
0
y--it--es-l-w--y-wi b-’ēl--i----k--w--i-- b-gazi-ne-i?
y------------------ b------------- w----- b----- n----
y-m-t-b-s-l-w-/-i-i b-’-l-k-t-r-k- w-y-s- b-g-z- n-w-?
------------------------------------------------------
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
Ar (tu) verdi elektra, ar dujomis?
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
Ar (aš turiu) supjaustyti svogūnus?
ሽ----ቹ- -- ብ-ትፋ---ይሻ--?
ሽ------ እ- ብ----- ይ----
ሽ-ኩ-ቶ-ን እ- ብ-ት-ቸ- ይ-ላ-?
-----------------------
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
0
s-i--kurito-huni in--bi-i--f--hew- --sh-l-li?
s--------------- i-- b------------ y---------
s-i-i-u-i-o-h-n- i-ē b-k-t-f-c-e-i y-s-a-a-i-
---------------------------------------------
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
Ar (aš turiu) supjaustyti svogūnus?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
Ar (aš turiu) nuskusti bulves?
ድ---ን----ብልጣቸ- ይ-ላል?
ድ---- እ- ብ---- ይ----
ድ-ቾ-ን እ- ብ-ጣ-ው ይ-ላ-?
--------------------
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
0
d-n-----huni -nē--ili--a-h-wi-y--h-l-l-?
d----------- i-- b----------- y---------
d-n-c-o-h-n- i-ē b-l-t-a-h-w- y-s-a-a-i-
----------------------------------------
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
Ar (aš turiu) nuskusti bulves?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
Ar (aš turiu) nuplauti salotas?
ሰ--ውን እ--ባጥበ- --ላ-?
ሰ---- እ- ባ--- ይ----
ሰ-ጣ-ን እ- ባ-በ- ይ-ላ-?
-------------------
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
0
sel-t--w--- in- ba--i-e------halali?
s---------- i-- b-------- y---------
s-l-t-a-i-i i-ē b-t-i-e-i y-s-a-a-i-
------------------------------------
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
Ar (aš turiu) nuplauti salotas?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
Kur (yra) taurės?
ብር---- -ት -ቸ-?
ብ----- የ- ና---
ብ-ጭ-ዎ- የ- ና-ው-
--------------
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
0
b--ich’-k--woch- --ti nache-i?
b--------------- y--- n-------
b-r-c-’-k-o-o-h- y-t- n-c-e-i-
------------------------------
birich’ik’owochi yeti nachewi?
Kur (yra) taurės?
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
birich’ik’owochi yeti nachewi?
Kur (yra) indai?
የመ-ገቢ- -ቃ የት-ነ-?
የ----- እ- የ- ነ--
የ-መ-ቢ- እ- የ- ነ-?
----------------
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
0
ye-e--geb-ya ---- ye-i---w-?
y----------- i--- y--- n----
y-m-m-g-b-y- i-’- y-t- n-w-?
----------------------------
yememegebīya ik’a yeti newi?
Kur (yra) indai?
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
yememegebīya ik’a yeti newi?
Kur (yra) įrankiai?
ሹካ፤ማንኪ------- የት -ው?
ሹ------ እ- ቢ- የ- ነ--
ሹ-፤-ን-ያ እ- ቢ- የ- ነ-?
--------------------
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
0
s---a;ma-----a -n- b--- y--i --wi?
s------------- i-- b--- y--- n----
s-u-a-m-n-k-y- i-a b-l- y-t- n-w-?
----------------------------------
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
Kur (yra) įrankiai?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
Ar (tu) turi konservų atidarytuvą?
በቆ--- -ታሸ---ግ------ቻ አ-ህ/-ለሽ?
በ---- የ--- ም--- መ--- አ-------
በ-ር-ሮ የ-ሸ- ም-ቦ- መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------------------
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
be-’--ik--ro-yet-she-- mig-bo--i m-k-f-c-a-āl-h-/ā-es-i?
b----------- y-------- m-------- m-------- ā------------
b-k-o-i-’-r- y-t-s-e-u m-g-b-c-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
--------------------------------------------------------
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
Ar (tu) turi konservų atidarytuvą?
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
Ar (tu) turi butelių atidarytuvą?
የ---- -ክ----ለ----ሽ?
የ---- መ--- አ-------
የ-ር-ስ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-------------------
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
y--’--im--- -e---e--- -l--i/--e-h-?
y---------- m-------- ā------------
y-t-e-i-u-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
-----------------------------------
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
Ar (tu) turi butelių atidarytuvą?
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
Ar (tu) turi kamščiatraukį?
የ-ኖ---ፈቻ -------?
የ-- መ--- አ-------
የ-ኖ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
y--ī-o me-ife-ha-----i-āl-sh-?
y----- m-------- ā------------
y-v-n- m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
------------------------------
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
Ar (tu) turi kamščiatraukį?
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
Ar (tu) verdi sriubą šitame puode?
በ-- -ስት ነ- ሶርባው---ምት-ራ--የ--ሰ-ው?
በ-- ድ-- ነ- ሶ---- ተ-------------
በ-ህ ድ-ት ነ- ሶ-ባ-ን ተ-ት-ራ-/-ም-ሰ-ው-
-------------------------------
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
0
bez-h---isit--n-w--sor-b--in- te-i-i--r---/-e--ti-e-īw-?
b----- d----- n--- s--------- t-------------------------
b-z-h- d-s-t- n-w- s-r-b-w-n- t-m-t-s-r-w-/-e-i-i-e-ī-i-
--------------------------------------------------------
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
Ar (tu) verdi sriubą šitame puode?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
Ar (tu) kepi žuvį šitoje keptuvėje?
በ-ህ ---ሻ-ነ-------የ-ትጠብ-ው/----ጠብ-ው?
በ-- መ--- ነ- አ--- የ------- የ-------
በ-ህ መ-በ- ነ- አ-ው- የ-ት-ብ-ው- የ-ት-ብ-ው-
----------------------------------
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
0
b-z--i--et’--esh- new--ā-awi-- -e---it-e-isewi-----itit’eb--h--i?
b----- m--------- n--- ā------ y--------------- y----------------
b-z-h- m-t-i-e-h- n-w- ā-a-i-i y-m-t-t-e-i-e-i- y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
Ar (tu) kepi žuvį šitoje keptuvėje?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
Ar (tu) kepi daržoves ant šit kepimo grotelių?
በዚ- --በሻ -- ነ- ---ልት -ም-ጠብሰ---ምት---ው?
በ-- መ--- ላ- ነ- አ---- የ---------------
በ-ህ መ-በ- ላ- ነ- አ-ክ-ት የ-ት-ብ-ው-የ-ት-ብ-ው-
-------------------------------------
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
0
be--hi -e-’ibe-----a-- ---i--ti--liti--e-i-it’--is-w--y-mi---’ebi-h-wi?
b----- m--------- l--- n--- ā-------- y--------------------------------
b-z-h- m-t-i-e-h- l-y- n-w- ā-i-i-i-i y-m-t-t-e-i-e-i-y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
Ar (tu) kepi daržoves ant šit kepimo grotelių?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
Aš dengiu / padengsiu stalą.
እ- ጠረ---ን--ያ--ጀው-ነው።
እ- ጠ----- እ----- ነ--
እ- ጠ-ዼ-ው- እ-ዘ-ጀ- ነ-።
--------------------
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
0
inē--’e-e---w-----ya---a-e-- new-.
i-- t----------- i---------- n----
i-ē t-e-e-z-w-n- i-a-e-a-e-i n-w-.
----------------------------------
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
Aš dengiu / padengsiu stalą.
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
Čia yra peiliai, šakutės ir šaukštai.
ቢ-፤-ሹ-ዎ- እ- ማ--ያዎ--እ-ህ---ው።
ቢ-- ሹ--- እ- ማ----- እ-- ና---
ቢ-፤ ሹ-ዎ- እ- ማ-ኪ-ዎ- እ-ህ ና-ው-
---------------------------
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
0
b-l-; -huk--o--- in--m-n--īy-w--hi --ī-i --c-ew-.
b---- s--------- i-- m------------ i---- n-------
b-l-; s-u-a-o-h- i-a m-n-k-y-w-c-i i-ī-i n-c-e-i-
-------------------------------------------------
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
Čia yra peiliai, šakutės ir šaukštai.
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
Čia yra taurės, lėkštės ir servetėlės.
ብ----- - ሰሃ-ች -- -ፍቶ---ዚህ ና--።
ብ----- ፤ ሰ--- እ- ሶ--- እ-- ና---
ብ-ጭ-ዎ- ፤ ሰ-ኖ- እ- ሶ-ቶ- እ-ህ ና-ው-
------------------------------
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
0
bir--h’i--owo-hi ; -e-an--h- --a-sof--o--- ------na--ew-.
b--------------- ; s-------- i-- s-------- i---- n-------
b-r-c-’-k-o-o-h- ; s-h-n-c-i i-a s-f-t-c-i i-ī-i n-c-e-i-
---------------------------------------------------------
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
Čia yra taurės, lėkštės ir servetėlės.
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.