Kodėl (jūs) nevalgote torto?
ለምን-- ነው-ኬ-- -ማይ---?
ለ---- ነ- ኬ-- የ------
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
le-i---in--ne-i-k--u-i --may-b-l-t-?
l--------- n--- k----- y------------
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Kodėl (jūs) nevalgote torto?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
(Aš) turiu numesti svorį.
ክ--- መቀነ---ላለ-ኝ
ክ--- መ--- ስ----
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
kibidet--mek’ene-- -i--l-b-nyi
k------- m-------- s----------
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
(Aš) turiu numesti svorį.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
(Aš) nevalgau, nes turiu numesti svorį.
የ---ላ- -ብደ--መ--ስ ስ---- ነው።
የ----- ክ--- መ--- ስ---- ነ--
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
y---li-e--w-----i--ti-me-’-nesi-s-lale--nyi-n-wi.
y----------- k------- m-------- s---------- n----
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
(Aš) nevalgau, nes turiu numesti svorį.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Kodėl (jūs) negeriate alaus?
ለምንድን ----ራ-- -----ት?
ለ---- ነ- ቢ--- የ------
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
lemini--ni----- -ī--w-n- -ema-it’et’u--?
l--------- n--- b------- y--------------
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Kodėl (jūs) negeriate alaus?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
(Aš) dar turėsiu važiuoti.
መ-ና--ን-- ስላ-ብኝ
መ-- መ--- ስ----
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
me-ī-- m----at---ilaleb---i
m----- m------- s----------
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
(Aš) dar turėsiu važiuoti.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
(Aš) negeriu, nes dar turėsiu važiuoti.
መ-ና --ም-ዳ--ላ----አ--ጣ-።
መ-- ስ---- ስ---- አ-----
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
me---a-s----i---- ----lebin---āl--’--’a-i.
m----- s--------- s---------- ā-----------
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
(Aš) negeriu, nes dar turėsiu važiuoti.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Kodėl negeri kavos?
ለ--ድን-ነው-ቡ--ን -ማ----/--?
ለ---- ነ- ቡ--- የ---------
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
l--in--i-i-newi b----ini--e-a-it’e-’-w--c--ī-i?
l--------- n--- b------- y---------------------
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Kodėl negeri kavos?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Ji atšalo.
ቀ--ዛል
ቀ----
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k’e-ik-i-a-i
k-----------
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
Ji atšalo.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
Aš jos negeriu, nes ji atšalo / yra šalta.
የ--ጠ-ው ስለ-ዘቀዘ -ው።
የ----- ስ----- ነ--
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y-ma-it’--’--i silek-ez---eze n--i.
y------------- s------------- n----
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Aš jos negeriu, nes ji atšalo / yra šalta.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Kodėl negeri arbatos?
ለ---ን----ሻ-ን የማ--ጣው/ጪ-?
ለ---- ነ- ሻ-- የ---------
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l-----di-i ne-- s-ay-n----ma--t’et’-----h’-wi?
l--------- n--- s------ y---------------------
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Kodėl negeri arbatos?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
(Aš) neturiu cukraus.
ስ-ር --ኝ-።
ስ-- የ----
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
si---- ye---y---.
s----- y---------
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
(Aš) neturiu cukraus.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
Aš jos negeriu, nes neturiu cukraus.
የ-ል--ው ስካር ስ-ሌ-- ነው።
የ----- ስ-- ስ---- ነ--
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
y--a--t--t’a-- ---ari si-el-le--- --w-.
y------------- s----- s---------- n----
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Aš jos negeriu, nes neturiu cukraus.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Kodėl (jūs) nevalgote sriubos?
ለም--ን--ው------ የ---ሉት?
ለ---- ነ- ሾ---- የ------
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
lemi--di------i-s---ib--i-i---m-y--eluti?
l--------- n--- s---------- y------------
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Kodėl (jūs) nevalgote sriubos?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
(Aš) jos neužsisakiau.
አላዘ---ም
አ------
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ālaze--kuti-i
ā------------
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
(Aš) jos neužsisakiau.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
Aš jos nevalgau, nes neužsisakiau.
የማል--ው-ስላላ---- --።
የ----- ስ------ ነ--
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
ye-al-b-la-i -i---a-ez-kuti--e-i.
y----------- s------------- n----
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
Aš jos nevalgau, nes neužsisakiau.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
Kodėl (jūs) nevalgote mėsos?
ለ--ድን-ነው --ውን -ማ-በ-ት?
ለ---- ነ- ስ--- የ------
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
le----dini ne-i -i-awi-i--em-y-------?
l--------- n--- s------- y------------
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Kodėl (jūs) nevalgote mėsos?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
(Aš) vegetaras / -ė.
የ-ትክል-----ብቻ ተመ-- --።
የ----- ዘ- ብ- ተ--- ነ--
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
ye---ikiliti-zeri ----a t----a-ī--en--.
y----------- z--- b---- t------- n-----
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
(Aš) vegetaras / -ė.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Aš jos nevalgau, nes esu vegetaras / -ė.
የ--በላው------ት--ር ----መ-- ስ-ሆነ---ነው።
የ----- የ----- ዘ- ብ- ተ--- ስ----- ነ--
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
yem-l-b----- --’ā-----i-i --r--bi-ha te-e-a-ī sil-h-n----y------.
y----------- y----------- z--- b---- t------- s------------ n----
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
Aš jos nevalgau, nes esu vegetaras / -ė.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.